Job 17:1-16

  • Nastavak Jobovog odgovora (1⁠–⁠16)

    • “Okružili su me oni koji mi se rugaju” (2)

    • “Bog je učinio da mi se narodi rugaju” (6)

    • “Grob će mi postati dom” (13)

17  Duh mi je slomljen, moji se dani gase,grob me čeka.+   Okružili su me oni koji mi se rugaju,+moje oči moraju gledati njihovo buntovništvo.   Molim te, jamči za mene! Tko bi mi drugi dao ruku kao jamac?+   Od njih si sakrio razboritost.+ Zato im nećeš dati da pobijede.   Čovjek nudi svoje imanje prijateljima,a njegovoj se djeci oči gase od gladi.   Bog je učinio da mi se narodi rugaju,+pa mi ljudi pljuju u lice.+   Od silne tuge oči su mi oslabjele,+svi moji udovi postali su kao sjena.   Čestiti to u čudu gledaju,nedužni su uznemireni zbog onoga što bezbožnici* čine.   Pravednik se čvrsto drži pravednosti,+onaj tko je čistih ruku, postaje sve jači.+ 10  A vi se možete i dalje obrušavati na mene svojim osudama,jer nitko se od vas nije pokazao mudrim!+ 11  Moji se dani bliže kraju,+propadaju moje zamisli, moje želje.+ 12  Noć pretvarate u dani govorite: ‘Sada je mrak, ali bliži se svjetlost dana.’ 13  Još malo i grob* će mi postati dom,+u tami ću prostrijeti svoj ležaj.+ 14  Grobnoj jami+ reći ću: ‘Oče moj!’ a crvima: ‘Majko moja, sestro moja!’ 15  Gdje je, dakle, moja nada?+ Misli li itko da za mene ima nade? 16  Do vrata groba* moja će nada sićikad ona i ja zajedno odemo u prah.”+

Bilješke

Ili: “otpadnici”.
Ili: “šeol”. Izraz se odnosi na simbolično mjesto gdje se nalaze mrtvi. Vidi izraz “šeol” u Rječniku.
Ili: “šeola”.