Jeremija 23:1-40
23 “Teško pastirima koji zatiru i rastjeruju ovce s mog pašnjaka!” kaže Jehova.+
2 Zato ovako kaže Jehova, Izraelov Bog, pastirima koji pasu njegov narod: “Vi ste rastjerali moje ovce, rasijali ste ih, niste se brinuli za njih.”+
“Stoga ću vas kazniti za vaša zlodjela”, kaže Jehova.
3 “Potom ću skupiti ostatak svojih ovaca iz svih zemalja po kojima sam ih rasijao+ i vratit ću ih na njihov pašnjak+ te će biti plodne i namnožit će se.+
4 I postavit ću im pastire koji će ih pasti kako treba.+ One se više ničega neće bojati ni strašiti i nijedna se neće izgubiti”, kaže Jehova.
5 “Evo dolaze dani”, kaže Jehova, “kad ću na prijestolje postaviti pravednog kralja, Davidovog potomka*.+ On će kraljevati+ zemljom i postupat će razborito, pravedno i pošteno.+
6 U njegovim danima Juda će se spasiti,+ a Izrael će živjeti bez straha.+ Tom će kralju ime biti: Jehova Je Naša Pravednost.”+
7 “No dolaze dani”, kaže Jehova, “kad se više neće govoriti: ‘Tako mi Jehove, živog Boga, koji je izveo Izraelce iz Egipta!’+
8 nego će se govoriti: ‘Tako mi Jehove, živog Boga, koji je Izraelove potomke izveo i vratio iz sjeverne zemlje i iz svih zemalja po kojima ih je bio rasijao’. I oni će živjeti u svojoj zemlji.”+
9 Prorocima kažem:
“Slomljeno mi je srce u grudima.
Sve mi se kosti tresu.
Zbog Jehove i zbog njegovih svetih riječinalik sam pijanom čovjeku,čovjeku kojim je ovladalo vino.
10 Jer zemlja je puna preljubnika.+
Zbog kletve zemlja tuguje,+usahnuli su pašnjaci u pustoši.+
Zlo je ono što rade, zloupotrebljavaju svoju moć.
11 ‘Okaljali su se* i prorok i svećenik.+
Njihovu zloću nalazim čak i u svom domu’,+ kaže Jehova.
12 ‘Zato će njihov put postati klizav i mračan.+
Posrnut će i pasti.*
Jer nanijet ću im nevolju,doći će godina u kojoj ću se obračunati s njima’, kaže Jehova.
13 ‘Vidio sam da samarijski+ proroci čine odvratna djela.
Prorokuju u Baalovo imei zavode moj narod, Izraela.
14 Vidio sam da i jeruzalemski proroci čine strašna zla.
Čine preljub+ i govore laž*.+
Podupiru zlotvorei ne prestaju činiti zlo.
Svi su mi oni poput Sodome,+a stanovnici Jeruzalema poput Gomore.’”+
15 Zato Jehova nad vojskama ovako kaže za proroke:
“Nahranit ću ih pelinomi napojit ću ih zatrovanom vodom.+
Jer od jeruzalemskih proroka širi se otpadništvo po svoj zemlji.”
16 Ovako kaže Jehova nad vojskama:
“Ne slušajte riječi proroka koji vam prorokuju!+
Oni vas obmanjuju.*
Govore vam viđenja koja su sami smislili*,+a ne ono što dolazi iz Jehovinih usta.+
17 Onima koji me preziru stalno govore:
‘Jehova je rekao: “Imat ćete mir.”’+
I svima koji slušaju svoje prkosno srce kažu:
‘Neće vas zadesiti nikakva nevolja.’+
18 A tko je bio među Jehovinim bliskim prijateljima,pa je čuo i razumio* njegove riječi?
Tko je obratio pažnju njegovim riječima i čuo ih?
19 Jehovin će gnjev poput oluje silovito navaliti na zle,poput vihora obrušit će se na njihovu glavu.+
20 Jehovin se gnjev neće stišatidok on ne izvrši i ne ostvari ono što je naumio*.
U posljednjim danima to ćete jasno razumjeti.
21 Nisam poslao te proroke, a oni ipak trče.
Nisam im ništa rekao, a oni ipak prorokuju.+
22 No da su bili među mojim bliskim prijateljima,tada bi omogućili mom narodu da čuje moje riječii potaknuli bi ga da se okani svojih zlih djela, da prestane činiti zlo.”+
23 “Zar sam ja Bog samo onda kad sam vam blizu?” kaže Jehova. “Nisam li Bog i onda kad sam daleko?”
24 “Može li se čovjek sakriti na skrovito mjesto na kojem ga ja ne mogu vidjeti?”+ kaže Jehova.
“Ima li išta na nebesima ili na zemlji što je skriveno od mog pogleda?”+ kaže Jehova.
25 “Čujem proroke koji u moje ime prorokuju laži kako govore: ‘Usnio sam san! Usnio sam san!’+
26 Dokle će proroci prorokovati laži? Oni prorokuju obmane koje su sami smislili*.+
27 Svojim snovima koje pričaju jedni drugima žele navesti moj narod da zaboravi moje ime, kao što su njihovi očevi zaboravili moje ime zbog Baala.+
28 Neka prorok koji je usnio san ispriča svoj san, ali onaj koji od mene dobiva objave treba ih vjerno prenositi.”
“Što je zajedničko slami i žitu?” kaže Jehova.
29 “Nije li moja riječ poput vatre”,+ kaže Jehova, “i poput malja koji razbija stijenu?”+
30 “Zato ću kazniti proroke”, kaže Jehova, “koji kradu moje riječi jedan od drugoga.”+
31 “Kaznit ću proroke”, kaže Jehova, “koji objavljuju svoje riječi, a govore: ‘To su Božje riječi!’”+
32 “Kaznit ću proroke koji objavljuju lažne snove”, kaže Jehova, “te svojim lažima i svojim hvalisanjem odvode moj narod na krivi put.”+
“No ja ih nisam poslao niti sam im išta zapovjedio. Zato nisu ni od kakve koristi ovom narodu”,+ kaže Jehova.
33 “A kad te ovaj narod ili prorok ili svećenik upita: ‘Što je Jehovino breme*?’ odgovori mu: ‘“Vi ste breme! Odbacit ću vas”,+ kaže Jehova.’
34 Ako koji prorok ili svećenik ili netko iz naroda kaže: ‘Ovo je Jehovino breme!’ kaznit ću tog čovjeka i njegov dom.
35 Svatko od vas ovako govori svom bližnjem i svom bratu: ‘Što je odgovorio Jehova? Što je rekao Jehova?’
36 Ali ne spominjite više Jehovino breme jer svakom je breme njegova vlastita riječ, a vi izvrćete riječi živog Boga, Jehove nad vojskama, našeg Boga.
37 Ovako reci prorocima: ‘Što vam je odgovorio Jehova? Što je rekao Jehova?
38 Budete li i dalje govorili: “Ovo je Jehovino breme!” Jehova vam poručuje: “Zato što govorite: ‘Ova je objava Jehovino breme’, iako sam vam rekao: ‘Ne govorite: “Ovo je Jehovino breme!”’,
39 podignut ću vas i odbaciti od sebe, i vas i grad koji sam dao vama i vašim precima.
40 Osramotit ću vas i poniziti za sva vremena, i to se nikad neće zaboraviti.”’”+
Bilješke
^ Dosl.: “kad ću Davidu podignuti pravedni izdanak”.
^ Ili: “Postali su otpadnici”.
^ Ili: “Bit će gurnuti i past će.”
^ Ili: “žive u laži”.
^ Ili: “Oni vam daju lažne nade.”
^ Dosl.: “koja dolaze iz njihovog srca”.
^ Dosl.: “vidio”.
^ Ili: “naume svog srca”.
^ Dosl.: “prijevare iz svog srca”.
^ Ili: “teška poruka”. Hebrejska riječ ima dvostruko značenje: “teška objava od Boga” i “teško breme”. Ta igra riječi upotrijebljena je u recima 33–38.