Izaija 8:1-22
8 Jehova mi je rekao: “Uzmi veliku ploču+ i napiši na njoj običnom pisaljkom: ‘Maher-Šalal-Haš-Baz*.’
2 I neka mi to napismeno potvrde* vjerodostojni svjedoci, svećenik Urija+ i Zaharija, Jeberekijin sin.”
3 Zatim sam spavao s proročicom*, i ona je zatrudnjela i rodila sina.+ Tada mi je Jehova rekao: “Daj mu ime Maher-Šalal-Haš-Baz
4 jer prije nego dječak nauči dozivati oca i majku, bogatstvo Damaska i plijen Samarije bit će odneseni asirskom kralju.”+
5 Jehova mi je još rekao:
6 “Zbog toga što je ovaj narod odbacio vode Šiloaha* koje lagano teku,+a raduje se Resinu i Remalijinom sinu,+
7 Jehova će navesti na njihmoćne i obilne vode Rijeke*– asirskog kralja+ i svu njegovu slavu.
On će se izliti iz svih svojih koritai preliti preko svih svojih obala
8 i silovito će proći kroz Judinu zemlju.
Poplavit će je i prijeći preko nje. Doći će Judi do grla.+
Raširit će svoja krila preko cijele tvoje zemlje,Emanuele*!”+
9 Činite im zlo, narodi, ali bit ćete satrti!
Poslušajte, svi koji dolazite iz dalekih krajeva zemlje!
Pripremite se za bitku, ali bit ćete satrti!+
Pripremite se za bitku, ali bit ćete satrti!
10 Smislite što god hoćete, ali naum će vam propasti!
Recite što god želite, ali neće se ostvaritijer Bog je s nama*!+
11 Jehova me uhvatio svojom snažnom rukom kako bi me upozorio da ne idem putem kojim ide ovaj narod te mi je rekao:
12 “Ne nazivajte urotom ono što ovaj narod naziva urotom!
Ne bojte se onoga čega se oni bojei nemojte strahovati od toga!
13 Jehova nad vojskama – on neka vam bude svet,+njega se bojte,od njega strahujte.”+
14 On će biti kao svetište,ali bit će i kao stijena o koju će udaritii kao kamen o koji će se spotaknuti+oba doma Izraelova.
Bit će kao stupica i kao zamkaza stanovnike Jeruzalema.
15 Mnogi će se od njih spotaknuti, pasti i razbiti,upast će u zamku i uhvatiti se u nju.
16 Smotaj pismenu potvrdu,zapečati zakon* među mojim učenicima!
17 Čekat ću* Jehovu,+ koji je okrenuo svoje lice od Jakovljevih potomaka,+ i uzdat ću se u njega.
18 Ja i djeca koju mi je Jehova dao,+ mi smo u Izraelu znak+ i čudo od Jehove nad vojskama, koji prebiva na gori Sionu.
19 Ako vam kažu: “Obratite se onima koji prizivaju duhove ili gataocima koji šapću i mrmljaju”, hoćete li to učiniti? Ne treba li se narod obraćati svom Bogu? Zar će mrtve pitati za žive?+
20 Neka traže pomoć u zakonu i pisanom svjedočanstvu*!
Kad govore suprotno tim riječima, ne obasjava ih svjetlost.+
21 Svi će ići zemljom izmučeni i gladni.+ Od gladi i gnjeva proklinjat će svog kralja i svog Boga, upirući pogled prema nebu.
22 Tada će gledati po zemlji i vidjeti samo patnju i tamu, tminu i nevolje, mrak u kojem se ne nazire svjetlost.
Bilješke
^ Moguće je da “Maher-Šalal-Haš-Baz” znači “Pohitaj na plijen, požuri u pljačku”.
^ Ili: “tome posvjedoče”.
^ Riječ je o Izaijinoj ženi.
^ Šiloah je bio vodovodni kanal.
^ Odnosno Eufrata.
^ “Emanuel” znači “s nama je Bog”.
^ Ili: “pouku”.
^ Ili: “Željno ću čekati”.
^ Ili: “pismenoj potvrdi”.