1. Solunjanima 4:1-18

  • Čuvati se bluda (1⁠–⁠8)

  • Voljeti braću u još većoj mjeri (9⁠–⁠12)

    • “Gledati svoja posla” (11)

  • Najprije će ustati oni koji su umrli ujedinjeni s Kristom (13⁠–⁠18)

4  Na kraju, braćo, poučili smo vas kako trebate živjeti da biste ugodili Bogu+ – a vi tako i živite – pa vas molimo i potičemo u ime Gospodina Isusa da u tome još više napredujete.  Jer znate što smo vas poučili* u ime Gospodina Isusa.  Naime, Božja je volja da budete sveti+ i da se uzdržavate od bluda*.+  Svatko od vas treba znati vladati svojim tijelom*+ u svetosti+ i časti,  a ne se prepuštati nezasitnoj, neobuzdanoj spolnoj požudi+ kao što to čine narodi koji ne poznaju Boga.+  Nitko ne smije prijeći granice onog što je čestito i tako nauditi svom bratu, jer Jehova* kažnjava za sve to, kao što smo vam već rekli i strogo vas upozorili.  Jer Bog nas nije pozvao da bismo živjeli nečisto, nego da bismo bili sveti.+  Prema tome, tko odbacuje ta upozorenja, ne odbacuje čovjeka, nego Boga,+ koji vam daje svoj sveti duh.+  A o bratskoj ljubavi+ ne trebamo vam pisati jer vas je sam Bog poučio da volite jedni druge.+ 10  Vi doista volite svu braću u cijeloj Makedoniji*. Ali potičemo vas, braćo, da to činite u još većoj mjeri. 11  Trudite se mirno živjeti,+ gledati svoja posla+ i raditi svojim rukama,+ kao što smo vas poučili, 12  kako bi oni koji su izvan skupštine mogli vidjeti da se ponašate dolično+ i kako vam ništa ne bi nedostajalo. 13  Osim toga, braćo, ne želimo da budete u neznanju u pogledu onih koji su umrli*+ kako ne biste tugovali kao drugi, koji nemaju nade.+ 14  Jer ako vjerujemo da je Isus umro i uskrsnuo,+ onda će Bog i one koji su umrli* ujedinjeni s Isusom vratiti u život kako bi bili s njim*.+ 15  Ovo vam govorimo na temelju Jehovine* riječi: Mi živi, koji preostanemo do vremena Gospodinove prisutnosti, nećemo preteći one koji su umrli*. 16  Naime, sam će Gospodin sići s neba sa zapovjedničkim pozivom, s glasom arkanđela+ i s Božjom trubom te će najprije ustati oni koji su umrli ujedinjeni s Kristom.+ 17  Zatim ćemo mi živi, koji preostanemo, biti odneseni u oblacima+ da budemo s njima i da se u visinama* sretnemo s Gospodinom.+ I tako ćemo zauvijek biti s Gospodinom.+ 18  Zato tješite jedni druge tim riječima.

Bilješke

Ili: “koje smo vam zapovijedi dali”.
Ili: “spolnog nemorala”. Grčki: porneía. Vidi Rječnik.
Dosl.: “posudom”.
Riječ je o rimskoj provinciji. Vidi Rječnik.
Dosl.: “zaspali”.
Odnosno s Isusom.
Dosl.: “zaspali”.
Dosl.: “zaspali”.
Dosl.: “u zraku”.