Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

ANG LALANTAWAN DISIEMBRE 2012

Pagpakita sing Kaalwan

Pagpakita sing Kaalwan

“May kapin nga kalipay sa paghatag sangsa pagbaton.”—BINUHATAN 20:35.

Ang rason sang iban sa pagsaulog sang Krismas.

Si Jesus nagsiling nga ang paghatag nagapahalipay sa nagahatag kag sa nagabaton. Para mabatyagan ina nga kalipay, ginatamod sang madamo nga ang pagregalo isa sa pinakaimportante nga bahin sang Krismas. Halimbawa, bisan pa may krisis sa ekonomiya sang nagligad nga tuig, ginapakita sang isa ka surbe nga sa Ireland, ang kada panimalay mahimo magbadyet sang sobra 500 ka euro (mga $660 U.S.) sa mga regalo sa Krismas.

Ngaa mabudlay ini himuon?

Para sa madamo, ang pagregalo sa Krismas nagahatag sang stress sa baylo nga kalipay. Ngaa? Madamo ang napilitan sa pagbakal sang mga regalo nga indi nila masarangan. Natak-an man sila bangod nagaginutok lang sa mga balaligyaan kag kalawig sang pila.

Ano nga mga prinsipio sa Biblia ang makabulig?

“Ugalia ang paghatag,” siling ni Jesus. * (Lucas 6:38) Wala sia nagsiling nga maghatag lang kon may okasyon. Ginpalig-on ni Jesus ang iya mga sumulunod nga ugalion ang paghatag.

“Maghimo ang kada isa suno sa ginpamat-od niya sa iya tagipusuon, indi sing paganot ukon ginapilit, kay ginahigugma sang Dios ang nagahatag sing malipayon.” (2 Corinto 9:7) Ini nga laygay ni Pablo nagakahulugan nga ‘indi maghatag bangod lang ginpilit,’ paathag sang isa ka komentaryo sa Biblia. Kon Krismas, ang isa ginapaabot nga maghatag sang espesipiko nga regalo sa espesipiko nga tawo. Pero kon ang isa “nagahatag sing malipayon,” indi kinahanglan nga himuon niya ini.

“Kon ang pagkahanda yara na nga daan, labi ini nga kalahamut-an suno sa yara sa isa ka tawo, indi suno sa wala sa iya.” (2 Corinto 8:12) Wala ginpatuman sang Dios sa mga Cristiano nga mangutang para sa malahalon nga mga regalo. Sa baylo, kon ang isa ka tawo maghatag ‘suno sa yara sa iya,’ ang iya mga regalo wala lamang ginabaton kundi “labi ini nga kalahamut-an.” Tuhay gid ini sa propaganda sang mga manugpasayod kon may mga okasyon nga “buy now, pay later.”

^ par. 8 Ang pila ka translation sang Biblia nagasiling: “Maghatag.” Pero sa orihinal nga Griego, ini nga tinaga nagapahangop sing padayon nga buhat. Para mapaalinton ang eksakto nga kahulugan sang tinaga nga gingamit ni Jesus, gin-translate ini sang New World Translation nga “ugalia ang paghatag.”