Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

ANG LALANTAWAN (TULUN-AN NGA EDISYON) PEBRERO 2013

Ang Aton Espirituwal nga Palanublion

Ang Aton Espirituwal nga Palanublion

“Ini amo ang panublion sang mga alagad sang GINOO.”—ISA. 54:17.

1. Ano ang gintipigan ni Jehova para sa kaayuhan sang katawhan?

SI Jehova, ang “buhi kag wala katapusan nga Dios,” nagtipig sang iya nagahatag-kabuhi nga mensahe para sa katawhan. Pat-od gid nga magapadayon ini kay “ang pulong ni Jehova nagapabilin sing dayon.” (1 Ped. 1:23-25) Nagapasalamat gid kita kay gintipigan ni Jehova ining importante nga impormasyon sa iya Pulong, ang Biblia!

2. Sa iya Pulong, ano ang gintipigan sang Dios para magamit sang iya katawhan?

2 Sa iya Pulong, gintipigan sang Dios ang ngalan nga ginpili niya para sa iya kaugalingon agod magamit sang iya katawhan. Sa orihinal nga teksto sang Biblia, una nga ginsambit si Jehova nga Dios sa “kasaysayan sang langit kag sang duta sang gintuga ini.” (Gen. 2:4, NW) Ang ngalan sang Dios milagruso nga natigib sing pila ka beses sa tapitapi nga mga bato nga may Napulo ka Sugo. Halimbawa, ang una nga sugo nagasiling: “Ako amo si Jehova nga imo Dios.” (Ex. 20:1-17, NW) Ang ngalan sang Dios nagapadayon bangod gintipigan sang Soberanong Ginuo nga si Jehova ang iya Pulong kag ang iya ngalan bisan pa sang tanan nga pagtinguha ni Satanas nga dulaon ini.

3. Bisan pa lapnag ang relihioso nga kabutigan, ano ang gintipigan sang Dios?

3 Gintipigan man ni Jehova sa iya Pulong ang kamatuoran. Bisan pa lapnag ang relihioso nga kabutigan sa kalibutan, nagapasalamat gid kita kay ginhatagan kita sang Dios sing espirituwal nga kasanag kag kamatuoran! (Basaha ang Salmo 43:3, 4.) Samtang nagalakat sa kadulom ang kalabanan nga tawo, padayon kita nga nagalakat sing malipayon sa espirituwal nga kasanag nga ginahatag sang Dios.—1 Juan 1:6, 7.

MAY PALANUBLION KITA NGA DAPAT PABALORAN

4, 5. Anong pinasahi nga pribilehiyo ang natigayon naton sugod sang 1931?

4 Subong mga Cristiano, may ara kita hamili nga palanublion. Ang Collins Cobuild English Dictionary nagsiling: “Ang palanublion sang isa ka pungsod amo ang tanan nga mga kinaiya, tradisyon, ukon mga pagkabuhi sa sini  nga nagpadayon sa madamo nga tinuig kag ginpasa sa masunod nga mga henerasyon.” Ang aton espirituwal nga palanublion nagalakip sa pagtigayon sing sibu nga ihibalo sa Pulong sang Dios kag maathag nga paghangop sang kamatuoran parte sa iya kag sa iya mga katuyuan. Nagalakip man ini sang isa gid ka pinasahi nga pribilehiyo.

Nalipay kita nga batunon ang ngalan nga mga Saksi ni Jehova sa aton kombension sang 1931

5 Ina nga pribilehiyo nangin bahin sang aton espirituwal nga palanublion sa aton kombension sa Columbus, Ohio, U.S.A., sang 1931. Ang mga letra nga “JW” makita sa naimprinta nga programa. Ang isa ka sister nagsiling: “May mga espikulasyon kon ano ang buot silingon sang JW—Just Wait, Just Watch,” kag ang iban nagsiling nga basi Jehovah’s Witnesses. Gintawag kita sadto nga mga Estudyante sang Biblia, pero ginbaton naton ang ngalan nga mga Saksi ni Jehova paagi sa isa ka resolusyon sang Domingo, Hulyo 26, 1931. Makalilipay gid nga natigayon naton ining Makasulatanhon nga ngalan. (Basaha ang Isaias 43:12.) “Indi ko gid malipatan ang mabaskog nga sabat kag palakpak nga naglanog sa bug-os nga tilipunan,” hinumdom sang isa ka brother. Wala na sing iban pa sa kalibutan ang naluyag nga tawgon sa sina nga ngalan, pero ginpakamaayo kita sang Dios sa paggamit sini sa sulod na sang sobra walo ka dekada. Isa gid ka daku nga pribilehiyo nga mangin Saksi ni Jehova!

6. Anong sibu nga impormasyon ang nalakip sa aton espirituwal nga palanublion?

6 Ang aton espirituwal nga palanublion nagalakip sang tuman kadamo nga sibu kag mapuslanon nga impormasyon halin sang una. Halimbawa, binagbinaga sanday Abraham, Isaac, kag Jacob. Ini nga mga patriarka kag ang ila pamilya mahimo nagahambalanay kon paano pahamut-an si Jehova. Gani indi kita makibot kon ngaa ginsikway sang matarong nga si Jose ang seksuwal nga imoralidad para indi “magpakasala batok sa Dios.” (Gen. 39:7-9) Ang Cristiano nga mga tradisyon ginpasa man paagi sa hambal ukon halimbawa. Nalakip sa sini ang mga pagsulundan parte sa Panihapon sang Ginuo nga ginpaalinton ni apostol Pablo sa Cristianong kongregasyon. (1 Cor. 11:2, 23) Sa karon, ang mga detalye nga kinahanglan naton para masimba ang Dios sa “espiritu kag kamatuoran” nasulat sa iya Pulong. (Basaha ang Juan 4:23, 24.) Ang Biblia para sa kasanagan sang tanan nga tawo, pero subong mga alagad ni Jehova mas labi naton nga ginapabaloran ini.

7. Ang aton palanublion nagalakip sa anong makatalandog nga saad?

7 Nalakip man sa aton espirituwal nga palanublion ang nagadamo nga mga report sining karon lang nga nagapamatuod nga ang ‘GINOO yari sa aton luyo.’ (Sal. 118:7) Nagahatag ini sa aton sing kalig-unan bisan pa ginahingabot kita. Ang makatalandog nga bahin sang aton nagauswag nga espirituwal nga palanublion nagalakip sini nga saad: “Wala sing hinganiban nga ginhimo batok sa imo nga magauswag, kag ang tagsa ka dila nga magtindug batok sa imo sa paghukom tagudilian mo. Ini amo ang panublion sang mga alagad sang GINOO kag ang ila pagkamatarung nga gikan sa akon, nagasiling ang GINOO.” (Isa. 54:17)  Wala sing hinganiban si Satanas nga makahalit sa aton sing permanente.

8. Ano ang binagbinagon naton sa sini kag sa masunod nga artikulo?

8 Gintinguhaan ni Satanas nga gub-on ang Pulong sang Dios, dulaon ang ngalan ni Jehova, kag taguon ang kamatuoran. Pero wala gid sia sing mahimo kay Jehova, nga nagtapna sining tanan nga panikasog. Sa sini kag sa masunod nga artikulo, matun-an naton (1) kon paano gintipigan sang Dios ang iya Pulong; (2) kon paano ginpat-od ni Jehova nga matipigan ang iya ngalan; kag (3) kon paano ang aton Amay sa langit amo ang Tuburan kag Manugtipig sang kamatuoran nga aton natigayon.

GINTIPIGAN NI JEHOVA ANG IYA PULONG

9-11. Ano nga mga halimbawa ang nagapakita nga ang Biblia nakalampuwas sa mga pagsalakay?

9 Gintipigan ni Jehova ang iya Pulong batok sa tanan nga pagsalakay. Ang Enciclopedia Cattolica (Catholic Encyclopedia) nagasiling: “Sang 1229, ang Council of Toulouse nagdumili sa mga lego sa paggamit sini [bernakular nga mga Biblia] bangod sa pagpakig-away sa mga Albigense kag Waldonhon . . . Ang pagtilipon nga ginhiwat sang 1234 sa Tarragona, Espanya, sa pagpanguna ni James I nagpagua sang amo man sini nga pagdumili. . . . Ang Roman See nagpasilabot sa sini nga isyu sa una nga tion sang 1559, sang gindumilian sa listahan ni Paul IV ang pag-imprinta kag pagtigayon sang bernakular nga mga B[iblia] kon wala sing pahanugot sang Balaan nga Talatapan.”

10 Bisan pa sining mga pagsalakay sa Biblia, natipigan ini. Sang mga 1382, ginpagua ni John Wycliffe kag sang iya mga kaupod ang una nga translation sang Biblia sa Ingles. Ang isa pa ka manugbadbad sang Biblia amo si William Tyndale, nga ginpatay sang 1536. Suno sa report, sang gingapos sia sa haligi nagsinggit sia, “Ginuo, buksi ang mga mata sang hari sang Inglaterra.” Dayon ginkuga sia kag ginsunog.

11 Nakalampuwas ang Biblia bisan pa sa mga pagpamatok. Halimbawa, sang 1535, naggua ang Ingles nga Biblia nga gin-translate ni Miles Coverdale. Gingamit ni Coverdale ang bersion ni Tyndale sang “Bag-ong Testamento” kag sang “Daan nga Testamento” halin sa Genesis tubtob Cronica. Gin-translate man niya ang iban pa nga bahin sang Kasulatan halin sa Latin kag sa German nga Biblia ni Martin Luther. Sa karon, ang New World Translation of the Holy Scriptures ginapabaloran bangod maathag ini, nagahisanto sa orihinal nga teksto sang Biblia, kag mapuslanon sa aton ministeryo. Nalipay gid kita kay wala sing gahom sang demonyo ukon sang tawo nga makapugong sa pagtipig sang Pulong ni Jehova.

GINTIPIGAN NI JEHOVA ANG IYA NGALAN

Ang mga tawo pareho ni Tyndale nagrisgo sang ila kabuhi tungod sa Pulong sang Dios

12. Ano ang papel sang New World Translation sa pagtipig sa ngalan sang Dios?

12 Ginpat-od ni Jehova nga Dios nga ang iya ngalan matipigan sa iya Pulong. Sa sini nga bahin, may daku nga papel ang New World Translation. Sa introduksion, ang komite sang  dedikado nga mga translator sini nagsulat: “Ang panguna nga bahin sini nga translation amo ang pagpasag-uli sang ngalan sang Dios sa husto nga lugar sini sa Ingles. Nahimo na ini, nga ginagamit ang kinaandan nga ginabaton nga ngalan sa Ingles nga ‘Jehovah’ sing 6,973 ka beses sa Hebreong Kasulatan kag 237 ka beses sa Cristianong Griegong Kasulatan.” Matigayon na karon ang bug-os nga New World Translation ukon ang bahin sini sa kapin sa 116 ka lenguahe, kag sobra 178,545,862 ka kopya ang naimprinta.

13. Ngaa masiling naton nga nahibaluan na sang mga tawo ang ngalan sang Dios sugod pa sang pagtuga sa ila?

13 Nahibaluan na sang mga tawo ang ngalan sang Dios sugod pa sang pagtuga sa ila. Nakahibalo sa sini sanday Adan kag Eva, kag nahibaluan gid nila kon paano ini mitlangon. Sang gintamay ni Ham ang iya amay pagkatapos sang Anaw, si Noe nagsiling: “Dayawon si Jehova, ang Dios ni Sem, kag si Canaan [anak ni Ham] mangin ulipon ni Sem.” (Gen. 4:1; 9:26, NW) Ang Dios mismo nagsiling: “Ako si Jehova. Amo ina ang akon ngalan; kag indi ko pag-ihatag ang akon himaya sa iban.” Nagsiling pa sia: “Ako si Jehova, kag wala na sing iban pa. Magluwas sa akon wala na sing Dios.” (Isa. 42:8; 45:5, NW) Ginpat-od ni Jehova nga matipigan ang iya ngalan kag mapakilala sa katawhan sa bug-os nga duta. Pribilehiyo gid naton nga gamiton ang ngalan ni Jehova kag mangin mga Saksi niya! Daw kaangay lang nga nagasinggit kita: “Sa ngalan sang amon Dios patindugon namon ang mga hayahay namon!”—Sal. 20:5.

14. Luwas sa Biblia, diin pa makita ang ngalan sang Dios?

14 Ang ngalan sang Dios indi lamang makita sa Biblia. Ang halimbawa sini amo ang Moabite Stone nga nasapwan sa Dhiban (Dibon), nga 21 kilometros sa sidlangan sang Patay nga Dagat. Ginsambit sini si Hari Omri sang Israel kag ang pagrebelde ni Hari Mesa sang Moab batok sa Israel. (1 Hari 16:28; 2 Hari 1:1; 3:4, 5) Pero talalupangdon gid ang Moabite Stone bangod makita diri ang ngalan sang Dios sa Tetragrammaton. Ang Tetragrammaton sulitsulit man nga makita sa mga Sulat sa Laquis, nga mga pidaso sang mga kulon nga nakutkutan sa Israel.

15. Ano ang Septuagint, kag paano ini nahimo?

15 Ang mga translator sang Biblia sang una may bahin man sa pagtipig sa ngalan sang Dios. Sa tapos sang ila pagkabihag sa Babilonia sang 607 B.C.E. tubtob 537 B.C.E., madamo nga Judiyo ang wala nagbalik sa Juda kag Israel. Sang ikatlo nga siglo B.C.E., madamo na nga Judiyo ang nagaistar sa Alejandria, Egipto. Nagakinahanglan sila sing translation sang Hebreong Kasulatan sa Griego, nga amo sadto ang internasyonal nga lenguahe. Ina nga bersion amo ang Septuagint, nga nakompleto sang ikaduha nga siglo B.C.E. Makita sa pila ka kopya sini ang ngalan sang Dios sa Hebreo.

16. Maghatag sing halimbawa sang paggamit sang ngalan sang Dios sa isa ka libro nga ginbalhag sang 1640.

16 Ang ngalan sang Dios makita man sa Bay Psalm Book, ang una nga literatura nga ginbalhag sa mga pungsod sa Amerika nga sakop sang Inglaterra. Ang orihinal nga edisyon sini (nga gin-imprinta sang 1640) nagaunod sang mga Salmo, nga gin-translate halin sa Hebreo pakadto sa Ingles sina nga tion. Gingamit sini ang ngalan sang Dios sa mga teksto pareho sang Salmo 1:1, 2, nga nagasiling nga ang “bulahan nga tawo” wala nagalakat sa laygay sang malauton, “kundi sa kasuguan ni Iehovah, ang iya ginahandum nga kalipay.” Para sa dugang nga impormasyon parte sa ngalan sang Dios, tan-awa ang brosyur nga Ang Balaan nga Ngalan nga Magapabilin Sing Dayon.

GINTIPIGAN NI JEHOVA ANG ESPIRITUWAL NGA KAMATUORAN

17, 18. (a) Ano ang “kamatuoran”? (b) Ano ang nalakip sa “kamatuoran sang maayong balita”?

17 Malipayon kita nga nagaalagad kay Jehova, ang “Dios sang kamatooran.” (Sal. 31:5) “Ang kamatuoran sa isa ka butang amo ang tanan nga katunayan parte sa sini, indi ang mga butang nga ginhunahuna lang ukon ginhimuhimo,” siling sang Collins Cobuild English Dictionary.  Sa Hebreo, nga gingamit sa pagsulat sang Biblia, ang termino nga masami gintranslate “kamatuoran” nagapatuhoy sa butang nga matuod, masaligan, matutom, ukon maminatud-on. Ang Griegong tinaga nga gintranslate “kamatuoran” nagapatuhoy sa butang nga nagahisanto sa katunayan, ukon sa kon ano ang nagakaigo kag husto.

18 Gintipigan ni Jehova ang espirituwal nga kamatuoran kag ginpaalinton sa aton sing bugana ang ihibalo parte sa sini. (2 Juan 1, 2) Ang aton paghangop sa kamatuoran nangin mas maathag bangod “ang banas sang matarung subong sang nagapamanagbanag nga kapawa, nga nagasilak sing labi kag labi tubtub sa himpit nga adlaw”! (Hulu. 4:18) Siempre, nagaugyon gid kita kay Jesus nga nagsiling sa iya pangamuyo sa Dios: “Ang imo pulong kamatuoran.” (Juan 17:17) Ang nasulat nga Pulong sang Dios nagaunod sing “kamatuoran sang maayong balita,” nga nagalakip sang bug-os nga Cristianong mga panudlo. (Gal. 2:14) Nagalakip ini sang mga kamatuoran parte sa ngalan ni Jehova, iya pagkasoberano, halad gawad ni Jesus, pagkabanhaw, kag Ginharian. Binagbinagon naton karon kon paano gintipigan sang Dios ang kamatuoran bisan pa gintinguhaan ni Satanas nga dulaon ini.

GINPUNGGAN NI JEHOVA ANG PAGSALAKAY SA KAMATUORAN

19, 20. Sin-o si Nimrod, kag ano nga panikasog ang napaslawan sang iya tion?

19 Pagkatapos sang Anaw, may hulubaton nga nagasiling: “Kaangay ni Nimrod nga gamhanan nga mangangayam [batok] sa atubangan sang GINOO.” (Gen. 10:9) Subong manugpamatok ni Jehova nga Dios, daw pareho lang nga ginsimba ni Nimrod si Satanas, kag kaangay sia sang mga manugpamatok nga ginsilingan ni Jesus: “Gikan kamo sa inyo amay nga Yawa, kag luyag ninyo himuon ang mga kailigbon sang inyo amay. . . . Wala sia magpabilin nga malig-on sa kamatuoran.”—Juan 8:44.

20 Si Nimrod naggahom sa Babel kag sa iban pa nga siudad sa tunga sang suba sang Tigris kag Eufrates. (Gen. 10:10) Mahimo nga gindumalahan niya ang pagtukod sang Babel kag sang torre sini sugod sang mga 2269 B.C.E. Ang mga manugtukod, nga nagsupak sa kabubut-on ni Jehova nga matugob sang mga tawo ang bug-os nga duta, nagsiling: “Kari, magtukud kita sing isa ka banwa, kag isa ka torre nga ang iya ukbung maglambut sa mga langit, kag maghimo kita sa aton sing ngalan, basi mag-alaplaag kita sa bug-os nga kadaygan sang duta.” Pero wala ini nadayon kay “gingumon sang GINOO ang hambal sang bug-os nga duta” kag ginpaaplaag ang mga manugtukod. (Gen. 11:1-4, 8, 9) Gani, kon plano sadto ni Satanas nga magtukod sing isa ka relihion para simbahon sia sang tanan, wala gid ini nagmadinalag-on. Sa bug-os nga kasaysayan sang tawo, ang pagsimba kay Jehova nagmadinalag-on kag padayon nga nagauswag sa tagsa ka adlaw.

21, 22. (a) Ngaa wala gid matabo nga nagmadinalag-on ang butig nga relihion batok sa matuod nga pagsimba? (b) Ano ang binagbinagon naton sa masunod nga artikulo?

21 Wala gid matabo nga nagmadinalag-on ang butig nga relihion batok sa matuod nga pagsimba. Ngaa? Bangod ginpat-od sang aton Dakung Instruktor nga matipigan ang iya Pulong kag mapakilala ang iya ngalan sa katawhan. Nangin Tuburan man sia sang espirituwal nga kamatuoran. (Isa. 30:20, 21) Ang pagsimba sa Dios suno sa kamatuoran nagahatag sa aton sing kalipay. Apang para mahimo ini, kinahanglan magpabilin kita nga alisto sa espirituwal, nga nagasalig sing bug-os kay Jehova kag nagasunod sa giya sang iya balaan nga espiritu.

22 Sa masunod nga artikulo, binagbinagon naton kon paano naglapnag ang butig nga mga panudlo. Matun-an naton nga nagakapukan ini kon gamiton ang Kasulatan. Mahibaluan man naton nga si Jehova, subong indi matupungan nga Manugtipig sang kamatuoran, nagpakamaayo sa aton sing matuod nga mga panudlo. Ginapabaloran gid naton ini subong bahin sang aton espirituwal nga palanublion.