Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Salmo 94:1-23

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Pangamuyo nga itimalos sang Dios

    • ‘Tubtob san-o ang malauton?’ (3)

    • Pagtadlong ni Jah makapalipay (12)

    • Indi pagsikwayon iya katawhan (14)

    • “Nagapahito sila sing kagamo paagi sa kasuguan” (20)

94  O Jehova nga Dios sang pagtimalos,+ O Dios sang pagtimalos, ipakita kon sin-o ka!   Magtindog ka, O Hukom sang duta.+ Siluti ang matinaastaason sang nagakadapat sa ila.+   Tubtob bala san-o, O Jehova, Tubtob bala san-o magahugyaw ang mga malauton?+   Nagawakal sila kag nagatinikal; Ang tanan nga makasasala nagapahambog tuhoy sa ila kaugalingon.   O Jehova, ginapaantos nila ang imo katawhan,+ Kag ginapigos ang imo palanublion.   Ginapatay nila ang mga balo nga babayi kag ang dumuluong nga mga pumuluyo, Kag ginapatay nila ang wala sing amay nga kabataan.   Nagasiling sila: “Indi ini makita ni Jah;+ Wala makahibalo sini ang Dios ni Jacob.”+   Hangpa ninyo ini, kamo nga indi makatarunganon; Kamo nga mga buangbuang, san-o bala kamo makahangop?+   Indi bala makabati ang Isa nga amo ang naghimo* sing dulunggan? Indi bala makakita ang Isa nga amo ang naghimo sing mata?+ 10  Indi bala makasabdong ang Isa nga nagatadlong sa mga pungsod?+ Sia ang Isa nga nagatudlo sa mga tawo sing ihibalo!+ 11  Nahibaluan ni Jehova ang panghunahuna sang mga tawo, Nga ini wala sing pulos.+ 12  Malipayon ang tawo nga ginatadlong mo, O Jah,+ Nga ginatudluan mo sang imo kasuguan,+ 13  Agod hatagan sia sing kalinong sa tion sang kagamo, Tubtob mahulog sa buho ang malauton.+ 14  Kay indi pagsikwayon ni Jehova ang iya katawhan,+ Ukon biyaan ang iya palanublion.+ 15  Kay ang paghukom mangin matarong liwat, Kag sundon ini sang tanan nga matarong sing tagipusuon. 16  Sin-o bala ang magaapin sa akon batok sa malauton? Sin-o bala ang magadampig sa akon batok sa mga makasasala? 17  Kon indi si Jehova ang akon manugbulig, Madugay na kuntani ako* napatay.*+ 18  Sang nagsiling ako: “Nakadalin-as ako,” Ang imo mainunungon nga gugma, O Jehova, padayon nga nagaalay-ay sa akon.+ 19  Sang nagdamo* ang akon kabalaka,* Ginlugpayan kag ginpaumpawan mo ako.*+ 20  Mangin kakunsabo ka bala sang malaut nga mga manuggahom Samtang nagapahito sila sing kagamo paagi sa kasuguan?*+ 21  Ginasalakay nila ang matarong*+ Kag ginasilutan sing kamatayon ang wala sing sala.*+ 22  Apang si Jehova mangin isa ka malig-on nga dalangpan* para sa akon, Kag ang akon Dios mangin akon igang nga dalangpan.+ 23  Ibalik niya sa ila ang ila ginahimo nga makahalalit nga mga butang.+ Laglagon* niya sila paagi sa ila mismo kalautan. Laglagon* sila ni Jehova nga aton Dios.+

Footnote

Sa literal, “nagtanom.”
Ukon “ang akon kalag.”
Sa literal, “nagpuyo sa kalinong.”
Ukon “nagdamo sa sulod ko.”
Ukon “makatulublag nga panghunahuna.”
Ukon “Ang imo paglugpay nagpaumpaw sa akon kalag.”
Ukon “paagi sa pagsulundan?”
Ukon “ang kalag sang matarong.”
Sa literal, “Kag ang dugo sang mga wala sing sala ginpahayag nila nga malaut.”
Ukon “malig-on nga kahitaasan.”
Sa literal, “Pahipuson.”
Sa literal, “Pahipuson.”