Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Salmo 68:1-35

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • ‘Kaaway sang Dios magaalaplaag’

    • “Amay sang mga wala sing amay” (5)

    • Nagaisahanon hatagan puluy-an (6)

    • “Mga babayi nga nagabantala” (11)

    • “Mga dulot nga mga lalaki” (18)

    • ‘Jehova, ginadala ang aton lulan’ (19)

Para sa pangulo sang musika. Salmo ni David. Isa ka ambahanon. 68  Kabay nga magtindog ang Dios agod mag-alaplaag ang iya mga kaaway, Kag magpalalagyo ang mga nagadumot sa iya.+   Subong sang aso nga ginapalid, kabay nga tabugon mo sila; Subong sang kabulay* nga nagakatunaw sa kalayo, Malaglag man ang mga malauton sa atubangan sang Dios.+   Apang magakasadya ang mga matarong;+ Kabay nga magkalipay sila sa atubangan sang Dios; Kabay nga maghugyaw sila sa kasadya.   Mag-amba kamo sa Dios; mag-amba kamo sing mga pagdayaw* sa iya ngalan.+ Mag-amba kamo sing ambahanon sa Isa nga nagalatas sa mga desyerto.* Si Jah* ang iya ngalan!+ Maghugyaw kamo sa atubangan niya!   Ang Dios sa iya balaan nga puluy-an+ Amay sang mga wala sing amay kag manugpangapin* sang mga balo nga babayi.+   Ginahatagan sang Dios sing puluy-an ang mga nagaisahanon;+ Ginahilway niya kag ginapauswag ang mga bilanggo.+ Apang ang mga batinggilan* magapuyo sa duta nga kigas.+   O Dios ko, sang ginpangunahan mo ang imo katawhan,+ Sang naglatas ka sa desyerto, (Selah)   Ang duta nagtay-ug;+ Nagpaulan* ang langit bangod sa Dios; Ining Sinai nagtay-ug bangod sa Dios, ang Dios sang Israel.+   Nagpadala ka sing madamol nga ulan, O Dios ko; Ginpapagsik mo liwat ang imo ginlapyo nga katawhan.* 10  Nagpuyo sila sa imo mga tolda;+ Sa imo kaayo, gin-amanan mo ang mga imol, O Dios ko. 11  Si Jehova naghatag sing mando; Ang mga babayi nga nagabantala sing maayong balita isa ka daku nga kasuldadusan.+ 12  Nagpinalagyo ang mga hari sang kasuldadusan,+ nagpalagyo sila! Sia nga nabilin sa puluy-an may parte sa mga inagaw.+ 13  Bisan pa nagahigda kamo sa mga dabok sang kampo,* Mangin kaangay kamo sang salampati nga ang mga pakpak nahaklapan sing pilak, Kag ang mga kuyos nahaklapan sing puro* nga bulawan. 14  Sang ginpaalaplaag sang Labing Gamhanan ang mga hari didto,+ Nag-ulan sing niebe sa Zalmon.* 15  Ang kabukiran sang Basan+ gintuga sang Dios;* Mataas ang mga bukid sa kabukiran sang Basan. 16  Kamo nga mataas nga mga bukid, ngaa nagatan-aw kamo nga may kahisa Sa bukid nga ginpili* sang Dios nga puy-an?+ Magapuyo didto si Jehova sa wala sing katubtuban.+ 17  Ang mga kangga sang Dios linibolibo gid.+ Si Jehova nag-abot sa balaan nga duog halin sa Bukid Sinai.+ 18  Nagsaka ka sa kahitaasan;+ Nagdala ka sing mga bihag; Nagdala ka sing mga dulot nga mga lalaki,+ Huo, bisan sing mga batinggilan,+ agod magpuyo sa tunga nila, O Jah nga Dios. 19  Dayawon si Jehova, nga nagadala adlaw-adlaw sang aton lulan,+ Ang matuod nga Dios sang aton kaluwasan. (Selah) 20  Ang matuod nga Dios amo ang Dios nga nagaluwas sa aton;+ Kag si Jehova nga Soberanong Ginuo ang nagaaman sing dalan pagua sa kamatayon.+ 21  Dugmukon sang Dios ang ulo sang iya mga kaaway, Ang ulo sang tawo nga nagapadayon* sa pagpakasala.+ 22  Nagsiling si Jehova: “Pabalikon ko sila halin sa Basan;+ Pabalikon ko sila halin sa kadadalman sang dagat, 23  Agod ang imo tiil magaubog sa dugo+ Kag dilapan sang imo mga ido ang dugo sang imo mga kaaway.” 24  Nakita nila ang imo pagmartsa, O Dios ko, Ang mga pagmartsa sang akon Dios, nga akon Hari, pakadto sa balaan nga duog.+ 25  Yara sa una ang mga manug-amba, kag nagasunod sa ila ang mga nagatokar sang de-kuerdas nga mga instrumento;+ Sa tunga nila yara ang mga dalaga nga nagapatunog sang ila mga tamburin.+ 26  Dayawa ang Dios sa daku nga kongregasyon;* Dayawa si Jehova, O kamo nga halin sa Tuburan sang Israel.+ 27  Yara ang tribo ni Benjamin,+ ang kamanghuran, nga nagalutos sa ila, Amo man ang mga prinsipe sang Juda upod sa ila magahod nga kadam-an, Ang mga prinsipe sang Zebulon, ang mga prinsipe sang Neptali. 28  Nagsugo ang inyo Dios nga hatagan kamo sing kusog. Ipakita ang imo kusog, O Dios ko, subong sang ginhimo mo sadto para sa amon.+ 29  Bangod sang imo templo sa Jerusalem,+ Ang mga hari magadala sa imo sing mga regalo.+ 30  Sabdunga ang ilahas nga mga sapat sa katabun-akan, Ang panong sang toro nga mga baka+ kag ang ila mga tinday, Tubtob ang mga tawo magyaub samtang nagadala* sing mga pilak. Apang ginapaalaplaag niya ang mga tawo nga nalipay sa inaway. 31  Ang mga butang nga human sa bronse dalhon* halin sa Egipto;+ Ang Cus* magahatag gilayon sang iya mga regalo para sa Dios. 32  Mag-amba kamo sa Dios, kamo nga mga ginharian sang duta,+ Mag-amba kamo sing mga pagdayaw* kay Jehova, (Selah) 33  Ang isa nga nagasakay sa dumaan nga langit sang mga langit.+ Ginapabati niya ang iya mabaskog nga tingog. 34  Kilalaha ninyo ang kusog sang Dios.+ Ang iya pagkahalangdon sa bug-os nga Israel, Kag ang iya kusog yara sa kalangitan.* 35  Makahalawhaw ang Dios samtang nagagua sia sa iya* balaan nga santuaryo.+ Sia ang Dios sang Israel, Nga nagahatag sing kusog kag gahom sa katawhan.+ Dayawon ang Dios.

Footnote

Amo ini ang ginasuptan sang putyukan sang ila dugos kag madali ini matunaw.
Ukon “maglanton kamo.”
Ukon mahimo, “panganod.”
Ang “Jah” amo ang ginpalip-ot nga ngalan ni Jehova.
Sa literal, “hukom.”
Ukon “rebelyuso.”
Sa literal, “Nagtulo.”
Sa literal, “palanublion.”
Ukon mahimo, “toril sang karnero.”
Ukon “dalagdalagon nga berde.”
Ukon “Daw subong nga nag-ulan sing niebe sa Zalmon.”
Ukon “isa ka halangdon nga bukid.”
Ukon “naluyagan.”
Ukon “nagalakat.”
Sa literal, “sa mga pagtililipon.”
Ukon mahimo, “nagatasak.”
Ukon mahimo, “Ang mga embahador magaabot.”
Ukon “Etiopia.”
Ukon “Maglanton kamo.”
Sa literal, “mga panganod.”
Sa literal, “imo.”