Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Salmo 48:1-14

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Sion, siudad sang Dungganon nga Hari

    • Kalipay sang bug-os nga duta (2)

    • Usisaa siudad, mga torre sini (11-13)

Isa ka ambahanon. Salmo sang mga anak nga lalaki ni Kora.+ 48  Si Jehova gamhanan kag takus gid dayawon Sa siudad sang aton Dios, nga yara sa iya balaan nga bukid.   Matahom ang kataason sini kag kalipay ini sang bug-os nga duta,+ Ining Bukid Sion sa malayo nga naaminhan, Ang siudad sang Dungganon nga Hari.+   Sa iya napamakuran nga mga torre, Ginpakilala sang Dios nga isa sia ka malig-on nga dalangpan.*+   Nagtipon* ang mga hari; Tingob sila nga nagsalakay.   Sang makita nila ini nahalawhaw sila. Hinadlukan sila kag nagpinalagyo.   Nagkurog sila sa kahadlok, Ginsakitan sila kaangay sang nagapanganak nga babayi.   Paagi sa hangin halin sa sidlangan ginguba mo ang mga barko sang Tarsis.   Ang nabatian namon, nakita na namon karon Sa siudad ni Jehova sang mga kasuldadusan, sa siudad sang aton Dios. Lig-unon ini sang Dios sa wala sing katubtuban.+ (Selah)   Ginapamalandungan namon ang imo mainunungon nga gugma, O Dios,+ Sa sulod sang imo templo. 10  Kaangay sang imo ngalan, O Dios, ang imo kadayawan Magalab-ot sa bug-os nga duta.+ Ang imo tuo nga kamot puno sang pagkamatarong.+ 11  Kabay nga magkasadya ang Bukid Sion,+ Kabay nga magkalipay ang mga banwa* sang Juda, bangod sang imo mga paghukom.+ 12  Magmartsa kamo; kag libuta ninyo ang Sion; Isipa ang mga torre sini.+ 13  Talupangda ninyo ang mga pamakod* sini.+ Tan-awa ninyo ang napamakuran nga mga torre sini, Agod masugid ninyo ini sa palaabuton nga kaliwatan. 14  Kay ini nga Dios amo ang amon Dios+ sa wala sing katubtuban. Tuytuyan niya kami sa wala sing katubtuban.*+

Footnote

Ukon “malig-on nga kahitaasan.”
Ukon “Nagkitaay.”
Sa literal, “mga anak nga babayi.”
Ukon “ang mabakod nga mga pader.”
Ukon mahimo, “tubtob sa amon kamatayon.”