Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Rut 3:1-18

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Instruksion ni Noemi kay Rut (1-4)

  • Si Rut kag si Boaz sa linasan (5-15)

  • Si Rut nagbalik kay Noemi (16-18)

3  Si Noemi, nga iya ugangan, nagsiling sa iya: “Anak ko, indi bala dapat nga pangitaan ko ikaw sing puluy-an*+ agod mangin maayo ang imo kahimtangan?  Indi bala si Boaz paryente naton?+ Sia ang tag-iya sang uma nga ginaubrahan sang mga babayi nga ginaupdan mo. Karon sa gab-i mapahangin sia sing sebada sa linasan.  Gani maligo ka kag manghaplas sing mahamot nga lana. Dayon mag-ilis ka* kag magkadto sa linasan. Indi ka magpakita sa iya tubtob makatapos sia sa pagkaon kag sa pag-inom.  Kon maghigda na sia, tandaan mo kon diin sia naghigda; pagkatapos, kadtuan mo sia kag tukison ang tabon sang iya tiil kag maghigda ka man. Isugid niya sa imo kon ano ang dapat mo himuon.”  Nagsiling si Rut kay Noemi: “Himuon ko ang tanan nga ginsiling mo sa akon.”  Gani nagkadto sia sa linasan kag ginhimo niya ang tanan nga ginsiling sang iya ugangan.  Sang makakaon na kag makainom si Boaz, malipayon gid sia. Pagkatapos naghigda sia sa kilid sang tinumpok nga uyas. Kag hinayhinay nga nagpalapit si Rut kag gintukis ang tabon sang tiil ni Boaz kag naghigda sia.  Sang tungang-gab-i na, nakabugtaw si Boaz nga nagakurog sa katugnaw. Gintan-aw niya ang iya tiilan kag nakibot sia nga may babayi nga nagahigda didto.  Namangkot sia: “Sin-o ka?” Nagsabat sia: “Ako si Rut, nga imo alagad. Itaklap ang imo panapton sa imo alagad, kay ikaw malapit nga paryente namon kag may katungdanan ka sa amon.”+ 10  Gani, nagsiling sia: “Kabay nga pakamaayuhon ka ni Jehova, anak ko. Nagpakita ka sing mainunungon nga gugma nga labaw pa sangsa una,+ kay wala ka magpili sing bataon nga lalaki, imol man ukon manggaranon. 11  Indi ka magkahadlok anak ko. Himuon ko para sa imo ang tanan nga ihambal mo,+ kay nakahibalo ang tanan nga tawo sa siudad* nga maayo ikaw nga babayi. 12  Apang, bisan pa matuod nga paryente mo ako,+ may mas malapit pa ikaw nga paryente sangsa akon.+ 13  Magtulog ka diri karon nga gab-i kag kon buas sa aga batunon niya ang iya katungdanan sa imo, maayo gid!+ Sia ang magakuha sa imo. Apang, kon indi sia, ako ang magakuha sa imo, ginasumpa ko ini sa buhi nga Dios nga si Jehova. Maghigda ka diri tubtob mag-aga.” 14  Gani naghigda sia sa tiilan ni Boaz tubtob mag-aga kag nagbangon si Rut sang madulomdulom pa agod wala sing makakita sa iya. Kag si Boaz nagsiling: “Wala sing dapat makahibalo nga may nagkadto nga babayi diri sa linasan.” 15  Nagsiling pa sia: “Kuhaa ang imo kunop kag humlara ini.” Gani, ginhumlad niya ini kag ginbubuan ini ni Boaz sing anom ka sukob* nga sebada, dayon ginpatus-on ini sa iya kag nagpauli sia sa siudad. 16  Pag-abot niya, namangkot ang iya ugangan: “Ano ang natabo,* anak ko?” Gani, ginsugid niya ang tanan nga ginhimo ni Boaz para sa iya. 17  Nagsiling pa si Rut: “Ginhatag niya sa akon ining anom ka sukob nga sebada, kag nagsiling sia, ‘Indi ka magpauli nga wala sing dala sa imo ugangan.’ ” 18  Gani, nagsiling si Noemi: “Hulat ka lang, anak ko, tubtob mahibaluan mo kon ano ang matabo, kay indi sia mag-untat tubtob matapos niya ini nga butang subong nga adlaw.”

Footnote

Sa literal, “palahuwayan.”
Ukon “isuklob ang imo nagua nga mga panapton.”
Sa literal, “tanan nga gawang sang akon katawhan.”
Mahimo nga anom ka seah, ukon mga 44 ka litro. Tan-awa Apendise B14.
Sa literal, “Sin-o ka?”