Magdiretso sa kaundan

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online | BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Panalambiton 2:1-22

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Kaakig ni Jehova sa Jerusalem

    • Wala ginpakitaan sang kaluoy (2)

    • Si Jehova daw kaaway niya (5)

    • Ginhibian ang Sion (11-13)

    • Ginayaguta ang matahom anay nga siudad (15)

    • Nagkasadya ang mga kaaway sa pagkapukan sang Sion (17)

א [Aleph] 2  Sa daku nga kaakig ni Jehova gintabunan niya sing gal-um ang anak nga babayi sang Sion! Halin sa langit ginhaboy niya sa duta ang katahom sang Israel.+ Wala niya gindumdom ang palatungan sang iya tiil+ sa adlaw sang iya kaakig. ב [Beth]   Ginlaglag ni Jehova ang tanan nga puluy-an ni Jacob, wala sia maluoy sa ila. Sa iya kaakig ginguba niya ang mga pamakod sang mga anak nga babayi ni Juda.+ Ginpukan niya sa duta kag ginpasipalahan ang ginharian+ kag ang iya mga prinsipe.+ ג [Gimel]   Sa kasingkal sang iya kaakig gin-utod niya ang tanan nga gahom* sang Israel. Wala niya kami ginbuligan sang ginsalakay sang kaaway ang Israel,+ Kag ang iya nagadabdab nga kaakig kay Jacob daw kaangay sang kalayo nga nagapanglamon sang tanan nga yara sa palibot sini.+ ד [Daleth]   Daw subong sia sang kaaway nga nagbingat* sang iya pana; ang iya tuo nga kamot nagpangaman kaangay sang kasumpong;+ Ginpamatay niya ang tanan namon nga pinalangga.+ Kag ginbubo niya ang iya daku nga kaakig nga daw kaangay sang kalayo+ sa tolda sang anak nga babayi sang Sion.+ ה [He]   Si Jehova nangin kaangay sang kaaway;+ Ginlaglag niya ang Israel. Ginlaglag niya ang tanan nga torre sini; Ginguba niya ang napamakuran nga mga duog sini. Kag gindugangan niya ang kalisod kag panalambiton sang anak nga babayi sang Juda. ו [Waw]   Ginguba niya ang iya payagpayag+ nga daw kaangay lang sang payag sa hardin. Gin-untat* niya ang iya kapiestahan.+ Ginpahanabo ni Jehova nga malimtan ang kapiestahan kag ang adlaw nga inugpahuway sa Sion, Kag sa iya daku nga kaakig ginsikway niya ang hari kag ang saserdote.+ ז [Zayin]   Ginsikway ni Jehova ang iya halaran; Ginbiyaan niya ang iya santuaryo.+ Gintugyan niya sa kamot sang kaaway ang mga pader sang iya napamakuran nga mga torre.+ Sa balay ni Jehova nagsininggit sila sing mabaskog+ nga daw nagasaulog sila sang kapiestahan. ח [Heth]   Gintuyo ni Jehova nga gub-on ang pader sang anak nga babayi sang Sion.+ Gin-untay niya ang pisi nga inugtakus.+ Wala niya ginpunggan ang iya kamot sa paglaglag.* Ginpalalaw niya ang pamakod kag pader. Naghuyang sila tanan. ט [Teth]   Ang iya mga gawang nagsalop sa duta.+ Ginguba kag ginbali sang Dios ang iya mga pintal. Ang iya mga hari kag ang iya mga prinsipe yara sa mga pungsod.+ Wala sing kasuguan;* bisan ang iya mga manalagna wala na sing nabaton nga palanan-awon kay Jehova.+ י [Yod] 10  Ang mga gulang nga lalaki sang anak nga babayi sang Sion nagapungko sing mahipos sa duta.+ Nagsabwag sila sing yab-ok sa ila ulo kag nagsuksok sing sako.+ Ang mga birhen sang Jerusalem nagduko sang ila ulo sa duta. כ [Kaph] 11  Ang akon mga mata nagpalangharok sa paghibi.+ Daw ginalabugay ang akon tiyan.* Ang akon atay daw ginbubo sa duta, bangod sa pagkapukan sang anak nga babayi* sang akon katawhan,+ Bangod nagakalipong sa mga dalan sang banwa ang mga bata kag ang mga lapsag.+ ל [Lamed] 12  Nagapamangkot sila sa ila mga iloy, “Diin ang uyas kag ang alak?”+ Samtang nagakalipong sila kaangay sang napilasan sa mga dalan sang siudad, Samtang ang ila kabuhi* nagataliwan sa mga butkon sang ila iloy. מ [Mem] 13  Ano ang mapakita ko sa imo subong pamatuod? Ano ang ipaangay ko sa imo, O anak nga babayi sang Jerusalem? Ano ang ipaanggid ko sa imo, agod malugpayan ka, O birhen nga anak nga babayi sang Sion? Kay ang imo pilas subong kadalom sang dagat.+ Sin-o ang makapaayo sa imo?+ נ [Nun] 14  Ang mga palanan-awon nga ginsugid sa imo sang imo mga manalagna wala sing pulos kag indi matuod,+ Kag wala nila ginpatalupangod ang imo sala agod indi ka mabihag,+ Sa baylo padayon sila nga nagasugid sa imo sing wala sing pulos kag indi matuod nga mga palanan-awon.+ ס [Samekh] 15  Ginpalakpakan ka nga may pagyaguta sang tanan nga nagalabay sa dalan.+ Nagpanagutsot sila sa katingala+ kag naglungolungo sa anak nga babayi sang Jerusalem, nga nagasiling: “Amo bala ini ang siudad nga ginasiling nila, ‘Himpit ang katahom sini, ang kalipay sang bug-os nga duta’?”+ פ [Pe] 16  Ang tanan mo nga kaaway nagyaguta sa imo. Nagpanagutsot sila kag nagpabagrot sang ila mga ngipon. Nagsiling sila: “Nalaglag naton sia.+ Amo ini ang adlaw nga aton ginahulat!+ Nag-abot na ini, kag nakita naton!”+ ע [Ayin] 17  Ginhimo ni Jehova ang iya gintuyo;+ gintuman niya ang iya ginsiling,+ Ang iya ginsugo sang una pa.+ Nagpangguba sia nga wala sing kaluoy.+ Gintugutan niya nga magkasadya ang imo kaaway; ginpabaskog niya ang kusog* sang imo mga kasumpong. צ [Tsade] 18  Ang ila tagipusuon nagsinggit kay Jehova, O pader sang anak nga babayi sang Sion. Pailiga ang mga luha kaangay sang suba sa adlaw kag gab-i. Indi pagpaumpawi ang imo kaugalingon, indi pagpapahuwaya ang imo mata.* ק [Qoph] 19  Tindog ka! Magsinggit ka sa kagab-ihon sa pagsugod sang pagbantay. Ibubo ang imo balatyagon sa atubangan ni Jehova kaangay sang tubig. Ibayaw ang imo mga kamot sa iya tungod sa kabuhi* sang imo mga anak, Nga nagakalipong bangod sa gutom sa pamusod sang tagsa ka dalan.+ ר [Resh] 20  O Jehova, tan-awa ang isa nga ginsilutan mo sing tuman. Kaunon bala sang mga babayi ang mga anak* nga ila ginbun-ag,+ Ukon patyon bala ang saserdote kag ang manalagna sa santuaryo ni Jehova?+ ש [Shin] 21  Ang bata kag tigulang nagahamyang sa mga dalan.+ Ang akon mga birhen* kag mga pamatan-on nga lalaki nagkalapukan sa espada.+ Nagpamatay ka sa adlaw sang imo kaakig; nagpamatay ka nga wala sing kaluoy.+ ת [Taw] 22  Subong nga sa adlaw sang kapiestahan,+ gintipon mo ang mga kaaway sa akon palibot. Sa adlaw sang kaakig ni Jehova wala sing nakapalagyo ukon nakaluwas;+ Ginpamatay sang akon kaaway ang akon mga anak nga ginbun-ag* kag ginpadaku.+

Footnote

Sa literal, “ang kada sungay.”
Sa literal, “nagtasak.”
Ukon “Ginlaglag.”
Sa literal, “pagpanglamon.”
Ukon “instruksion.”
Sa literal, “tinai.”
Mabinalaybayon nga personipikasyon, ayhan nagapabutyag sing kaluoy ukon simpatiya.
Ukon “kalag.”
Sa literal, “sungay.”
Sa literal, “ang anak nga babayi sang imo mata.”
Ukon “kalag.”
Ukon “bunga.”
Ukon “mga pamatan-on nga babayi.”
Ukon “ginbun-ag nga mapagros.”