Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Oseas 7:1-16

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Kalautan sang Efraim ginlaragway (1-16)

    • Indi mapalagyuhan ang lambat sang Dios (12)

7  “Sa tion nga ayuhon ko ang Israel, Madayag man ang sala sang Efraim,+ Kag ang kalautan sang Samaria.+ Kay nagapangdaya sila;+ Nagapangrungkab ang mga kawatan kag nagasalakay sa gua ang guban sang mga tulisan.+   Apang wala gid magsulod sa ila hunahuna nga dumdumon ko ang tanan nila nga kalautan.+ Ginalibutan na sila sang ila mga ginahimo; Yara na ini sa akon atubangan.   Tungod sang ila kalautan, ginapasadya nila ang hari, Kag tungod sang ila pagpangdaya, ginapasadya nila ang mga prinsipe.   Tanan sila makihilahion, Nagainit sila pareho sang pugon nga ginapainit sang panadero, Nga nagauntat sa pagpadabdab sang kalayo samtang ginamasa niya ang linamas tubtob nga magkumbo ini.   Sa adlaw sang kapiestahan sang aton hari, nagmasakit ang mga prinsipe —Nagasingkal sila bangod sang alak.+ Nagapakig-upod sia sa mga nagapangyaguta.   Nagapalapit sila nga ang ila tagipusuon mainit nga daw pugon.* Nagatulog ang panadero sa bug-os nga gab-i; Pagkaaga nagadabadaba ang pugon nga daw nagadabdab nga kalayo.   Tanan sila mainit nga daw pugon, Kag ginalamon nila ang ila mga manuggahom.* Napukan ang tanan nila nga hari;+ Wala gid sing bisan isa sa ila nga nagapanawag sa akon.+   Ang Efraim nagapakigsimpon sa mga pungsod.+ Ang Efraim daw tipulon nga tinapay nga wala mabaliskad.   Ginakuha sang mga dumuluong ang iya kusog,+ apang wala niya ini mahibaluan. Nagputi ang iya ulo bangod sang iya mga uban, apang wala niya ini matalupangdan. 10  Ang bugal sang Israel nagapamatuod batok sa iya,+ Apang wala sapayan sini tanan, wala sila magbalik kay Jehova nga ila Dios,+ Kag wala sila magpangita sa iya. 11  Ang Efraim pareho sang buangbuang nga salampati, nga wala sing paghangop.*+ Nagapanawag sila sa Egipto;+ nagadangop sila sa Asiria.+ 12  Bisan diin sila magkadto, iladlad ko sa ila ang akon lambat. Dalhon ko sila sa idalom pareho sang mga pispis. Disiplinahon ko sila suno sa paandam nga ginhatag sa ila katilingban.+ 13  Makaluluoy sila, kay nagpalagyo sila sa akon! Laglagon sila, kay ginlapas nila ako! Handa ako nga tubson sila, apang nagbinutig sila sa akon.+ 14  Wala sila magpangayo sing bulig sa akon sing tinagipusuon,+ Bisan pa nagatiyabaw sila sa ila hiligdaan. Ginapilasan nila ang ila kaugalingon tungod sang ila uyas kag bag-o nga alak; Nagbato sila sa akon. 15  Bisan pa gindisiplina ko sila kag ginpabakod ang ila mga butkon, Nagabato sila sa akon, kag nagapadihot sing malain. 16  Nagliso sila, apang indi sa mas mataas;* Pareho sila sang kiwi nga pana nga indi masaligan.+ Mapukan ang ila mga prinsipe paagi sa espada bangod sang ila nagabato nga dila. Tungod sini yagutaon sila sa duta sang Egipto.”+

Footnote

Ukon mahimo, “Kay ang ila tagipusuon kaangay sang pugon samtang nagapalapit sila upod ang ila mga pahito.”
Sa literal, “hukom.”
Sa literal, “tagipusuon.”
Buot silingon, indi sa mataas nga porma sang pagsimba.