Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Miqueas 4:1-13

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Bukid ni Jehova ginpataas (1-5)

    • Espada mangin arado (3)

    • ‘Malakat kita sa ngalan ni Jehova’ (5)

  • Ang Sion mangin mapag-on (6-13)

4  Sa ulihi nga bahin sang mga adlaw,* Ang bukid sang balay ni Jehova+ Tukuron sing malig-on nga mataas pa sa putukputukan sang kabukiran, Kag pataason pa ini sa kabakuluran, Kag magadugok sa sini ang mga tawo.+   Madamo nga pungsod ang magakadto kag magasiling: “Kari kamo, mataklad kita sa bukid ni Jehova Kag sa balay sang Dios ni Jacob.+ Tudluan niya kita sang iya mga dalanon, Kag magalakat kita sa iya mga banas.” Kay halin sa Sion magagua ang kasuguan,* Kag halin sa Jerusalem magagua ang pulong ni Jehova.   Hukman niya ang madamo nga tawo,+ Kag tadlungon ang mga butang* para sa kaayuhan sang gamhanan nga mga pungsod, bisan malayo kag malapit. Salsalon nila ang ila mga espada nga mangin mga punta sang arado Kag ang ila mga bangkaw nga mangin mga garab nga inughagbas.+ Ang pungsod indi na makig-away sa iban nga pungsod, Kag indi na sila magtuon sa pagpakig-away.+   Magapungko* ang kada isa sa ila sa idalom sang ila puno sang ubas kag sa idalom sang ila kahoy nga higuera,+ Kag wala sing magapahadlok sa ila,+ Kay si Jehova sang mga kasuldadusan ang nagsiling sini.   Ang tanan nga tawo magalakat sa ngalan sang ila dios, Apang magalakat kita sa ngalan ni Jehova nga aton Dios+ sa wala sing katubtuban.   “Sa sina nga tion,” siling ni Jehova, “Tipunon ko ang isa* nga nagakiangkiang, Kag ang mga tawo nga nag-alaplaag,+ Pati na ang mga tawo nga akon ginsilutan.   Luwason ko ang isa* nga nabilin nga nagakiangkiang,+ Kag himuon ko nga gamhanan nga pungsod ang mga tawo nga gindala sa malayo;+ Si Jehova magagahom subong ila hari sa Bukid Sion, Halin subong tubtob sa wala sing katubtuban.   Ikaw nga torre sang panong, Ikaw nga bungyod sang anak nga babayi sang Sion,+ Mabalik sa imo ang una* nga paggahom,+ Nga amo ang ginharian sang anak nga babayi sang Jerusalem.+   Ngaa nagasinggit ka? Wala ka bala sing hari, Ukon wala na bala ang imo manuglaygay, Amo nga ginasakitan ka pareho sang babayi nga manugbata?+ 10  O anak nga babayi sang Sion, maglubid ka sa kasakit kag mag-ugayong, Pareho sang babayi nga manugbata, Kay mahalin ka sa siudad kag magaistar ka sa latagon. Makalab-ot ka tubtob sa Babilonia,+ Apang pagaluwason ka didto;+ Tubson ka didto ni Jehova sa kamot sang imo mga kaaway.+ 11  Magatipon batok sa imo ang madamo nga pungsod; Magasiling sila, ‘Higkuan ang Sion, Kag tan-awon naton nga matabo ini sa iya.’ 12  Apang wala nila mahibaluan ang ginahunahuna ni Jehova, Kag wala nila mahangpan ang iya katuyuan;* Kay tipunon niya sila pareho sang bag-o maani nga linaylay sa linasan. 13  O anak nga babayi sang Sion, tindog ka kag maglinas;+ Ang imo sungay himuon ko nga salsalon, Kag ang imo kuko himuon ko nga saway, Kag dugmukon mo ang madamo nga tawo.+ Ihatag mo kay Jehova ang butang nga ila nakuha sa indi bunayag nga paagi, Kag ihatag mo ang ila manggad sa matuod nga Ginuo sang bug-os nga duta.”+

Footnote

Ukon “Sa katapusan nga mga adlaw.”
Ukon “instruksion.”
Ukon “kay-uhon ang mga butang.”
Ukon “Magapuyo.”
Sa literal, “sia.”
Sa literal, “sia.”
Ukon “sadto.”
Ukon “laygay.”