Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Josue 5:1-15

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Pagpangtuli sa Gilgal (1-9)

  • Ang Paskua ginsaulog; ang manna wala na (10-12)

  • Pangulo sang kasuldadusan ni Jehova (13-15)

5  Sang mabalitaan sang tanan nga hari sang mga Amornon+ sa katundan nga bahin* sang Jordan kag sang tanan nga hari sang mga Canaanhon+ nga malapit sa dagat, nga ginpamala ni Jehova ang tubig sang Jordan sa atubangan sang mga Israelinhon tubtob nakatabok sila, hinadlukan ang ila tagipusuon,*+ kag wala na sila sing kaisog* bangod sang mga Israelinhon.+  Sadto nga tion nagsiling si Jehova kay Josue: “Maghimo ka sing mga sundang nga bato kag tulia+ ang mga lalaki sa Israel.”*  Gani naghimo si Josue sing mga sundang nga bato kag gintuli niya ang mga lalaki sa Israel sa Gibeat-haaralot.*+  Amo ini kon ngaa gintuli sila ni Josue: Ang tanan nga nagpakig-away nga mga lalaki* sang katawhan nga naggua sa Egipto napatay sa dalanon sa kamingawan sang naggua sila sa Egipto.+  Ang tanan nga katawhan nga naggua sa Egipto natuli na, apang wala pa matuli ang tanan nga katawhan nga nabun-ag sa dalanon sa kamingawan sang naggua sila sa Egipto.  Ang mga Israelinhon nagpanglakaton sa kamingawan sa sulod sang 40 ka tuig+ tubtob napatay ang tanan nga nagpakig-away nga mga lalaki sang pungsod nga naggua sa Egipto kag wala magpamati sa tingog ni Jehova.+ Nagpanumpa si Jehova sa ila nga indi nila makita ang duta+ nga ginpanumpa ni Jehova sa ila mga katigulangan nga ihatag sa aton,+ isa ka duta diin nagailig ang gatas kag dugos.+  Gani ginbuslan sila sang ila mga anak.+ Amo ini sila ang gintuli ni Josue, kay wala sila matuli sang nagpanglakaton sila.  Sang matuli na ang bug-os nga pungsod, nagpahuway sila sa kampo tubtob nag-ayo sila.  Dayon nagsiling si Jehova kay Josue: “Subong nga adlaw ginkuha ko* sa inyo ang kahuy-anan sang Egipto.” Gani gintawag ini nga lugar nga Gilgal*+ tubtob sini nga adlaw. 10  Ang mga Israelinhon padayon nga nagkampo sa Gilgal, kag ginsaulog nila ang Paskua* sang gab-i sang ika-14 nga adlaw sang bulan+ sa desyerto nga kapatagan sang Jerico. 11  Sang adlaw pagkatapos sang Paskua, nagkaon na sila sing patubas sang duta. Nagkaon sila sa amo man nga adlaw sing mga tinapay nga wala sing lebadura+ kag sinanlag nga uyas. 12  Wala na sing manna sang adlaw nga nagkaon sila sing patubas sang duta. Wala na sing manna para sa mga Israelinhon,+ kag nagkaon na sila sing patubas sang duta sang Canaan sa amo nga tuig.+ 13  Sang didto si Josue malapit sa Jerico, may nakita sia nga isa ka lalaki+ nga nagatindog sa iya atubangan nga nagauyat sing espada.+ Nagpalapit si Josue sa iya kag namangkot: “Dampig ka bala sa amon ukon sa amon mga kaaway?” 14  Nagsabat sia: “Nagkari* ako bilang pangulo* sang kasuldadusan ni Jehova.”+ Gani naghapa si Josue nga may daku nga pagtahod kag nagsiling sa iya: “Ano ang isiling sang akon ginuo sa iya alagad?” 15  Ang pangulo sang kasuldadusan ni Jehova nagsabat kay Josue: “Ubaha ang imo mga sandalyas, bangod balaan ang lugar nga imo ginatindugan.” Ginhimo ini gilayon ni Josue.+

Footnote

Sa literal, “sa dagat nayon nga bahin.”
Sa literal, “natunaw ang ila tagipusuon.”
Sa literal, “wala na sing espiritu sa ila.”
Sa literal, “tulia liwat ang mga lalaki sa Israel, sa ikaduha nga tion.”
Buot silingon, “Pukatod sang mga Panit sang Punta sang Kinatawo.”
Ukon “tanan nga lalaki nga yara sa edad nga magsoldado.”
Sa literal, “ginpaligid ko palayo.”
Buot silingon, “Pagpaligid; Pagpaligid Palayo.”
Tan-awa ang Glossary.
Sa literal, “Indi, kundi nagkari.”
Ukon “prinsipe.”