Magdiretso sa kaundan

Magdiretso sa secondary menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online | BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Josue 10:1-43

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Ang Israel nagbulig sa Gibeon (1-7)

  • Si Jehova nagpakig-away para sa Israel (8-15)

    • Yelo nagtupa sa mga kaaway (11)

    • Nagpundo ang adlaw (12-14)

  • Ang lima ka hari ginpatay (16-28)

  • Mga siudad sa bagatnan nasakop (29-43)

10  Nabatian ni Hari Adoni-zedek sang Jerusalem nga ginsakop kag ginlaglag ni Josue ang Ai, nga ginhimo man niya sa Ai kag sa hari sini+ ang ginhimo niya sa Jerico kag sa hari sini.+ Nabatian man niya nga ang mga pumuluyo sang Gibeon nagpakighidait sa Israel+ kag nag-istar upod sa ila.  Hinadlukan gid sia,+ bangod ang Gibeon isa ka daku nga siudad, pareho sang isa ka siudad nga ginagamhan sang hari. Mas daku ini sangsa Ai+ kag ang tanan nga lalaki sini mga soldado.  Gani si Adoni-zedek nga hari sang Jerusalem nagpadala sini nga mensahe kay Hoham nga hari sang Hebron,+ kay Piram nga hari sang Jarmut, kay Jafia nga hari sang Laquis, kag kay Debir nga hari sang Eglon:+  “Buligi ninyo ako kag salakayon naton ang Gibeon, bangod nagpakighidait ini kay Josue kag sa mga Israelinhon.”+  Gani nagtingob ang lima ka hari sang mga Amornon,+ ang hari sang Jerusalem, ang hari sang Hebron, ang hari sang Jarmut, ang hari sang Laquis, kag ang hari sang Eglon, upod sa tanan nila nga soldado. Naglakat sila kag nagkampo agod magpakig-away batok sa Gibeon.  Tungod sini nagpadala sing mensahe ang mga lalaki sang Gibeon kay Josue sa kampo sa Gilgal:+ “Indi pagpabay-i ang* imo mga alagad.+ Magdalidali ka! Luwasa kami kag buligi kami! Ang tanan nga hari sang mga Amornon sa kabukiran nagtingob batok sa amon.”  Gani halin sa Gilgal naglakat si Josue kaupod ang tanan nga lalaki nga nagapakig-away kag ang isganan nga mga soldado.+  Dayon nagsiling si Jehova kay Josue: “Indi ka mahadlok sa ila,+ kay ginatugyan ko sila sa imo.+ Wala sing isa sa ila ang makadaug sa imo.”+  Bilog nga gab-i nga naglakat si Josue halin sa Gilgal kag kibot nga ginsalakay niya sila. 10  Ginpasalasala sila ni Jehova,+ kag madamo sa ila ang ginpamatay sang Israel sa Gibeon kag ginlagas nila sila sa dalan pataklad sa Bet-horon kag ginpamatay sila tubtob sa Azeka kag sa Makeda. 11  Samtang nagapalagyo sila sa Israel kag yara sa dulhugon sang Bet-horon, ginpatup-an sila ni Jehova sing dalagku nga mga yelo halin sa langit tubtob nakalab-ot sila sa Azeka, gani nagkalamatay sila. Mas madamo ang napatay sa yelo sangsa napatay sang espada sang mga Israelinhon. 12  Sang adlaw nga gintugyan ni Jehova ang mga Amornon sa mga Israelinhon, nagsiling si Josue kay Jehova sa atubangan sang Israel: “Adlaw, magpundo ka+ sa ibabaw sang Gibeon,+ Kag ikaw bulan, sa ibabaw sang Nalupyakan* sang Aijalon!” 13  Gani nagpundo ang adlaw kag ang bulan tubtob nakatimalos ang pungsod sa iya mga kaaway. Wala bala ini nasulat sa libro ni Jasar?*+ Nagpundo ang adlaw sa tunga sang langit kag wala ini magtunod sa bilog nga adlaw. 14  Wala gid sing adlaw nga pareho sadto, antes sini ukon pagkatapos sini, nga nagpamati si Jehova sa tingog sang isa ka tawo,+ kay si Jehova mismo ang nagpakig-away para sa Israel.+ 15  Pagkatapos sini, nagbalik si Josue kag ang bug-os nga Israel sa kampo sa Gilgal.+ 16  Sa amo nga tion, nagpalagyo ang lima ka hari kag nagpanago sa kueba sa Makeda.+ 17  Dayon may nagsugid kay Josue: “Ang lima ka hari nakita nga nagapanago sa kueba sa Makeda.”+ 18  Gani nagsiling si Josue: “Tabuni ninyo sing dalagku nga mga bato ang baba sang kueba kag magbilin kamo sing mga bantay. 19  Apang indi kamo mag-untat sa paglagas sa inyo mga kaaway, kag salakayon ninyo sila sa likuran.+ Indi ninyo sila pagpasudlon sa ila mga siudad, kay ginatugyan sila ni Jehova nga inyo Dios sa inyo.” 20  Madamo gid ang napatay ni Josue kag sang mga Israelinhon nga halos naubos nila ang ila mga kaaway, luwas lang sa pila nga nakapalagyo kag nakasulod sa mga siudad nga may mabakod nga depensa. 21  Dayon nagbalik kay Josue sa kampo sa Makeda ang tanan nga katawhan nga luwas sa katalagman. Wala sing tawo nga nangahas sa paghambal* batok sa mga Israelinhon. 22  Dayon nagsiling si Josue: “Buksi ninyo ang baba sang kueba kag paguaa ninyo sa kueba ang lima ka hari kag dalha sila sa akon.” 23  Gani ginpagua nila sa kueba ang lima ka hari kag gindala nila sila sa iya, ang hari sang Jerusalem, ang hari sang Hebron, ang hari sang Jarmut, ang hari sang Laquis, kag ang hari sang Eglon.+ 24  Sang gindala nila ining mga hari kay Josue, gintawag ni Josue ang tanan nga lalaki sang Israel kag nagsiling sia sa mga kumander sang mga soldado nga nag-upod sa iya: “Magpalapit kamo. Tapaki ninyo ang tangkugo sining mga hari.” Gani nagpalapit sila kag gintapakan nila ang ila mga tangkugo.+ 25  Dayon nagsiling si Josue sa ila: “Indi kamo mahadlok.+ Magpakaisog kamo kag magpakabakod, kay amo sini ang himuon ni Jehova sa tanan nga kaaway nga ginasalakay ninyo.”+ 26  Dayon ginpatay sila ni Josue kag ginpabitay sa lima ka usok* tubtob magsirom. 27  Pagtunod sang adlaw, nagsugo si Josue nga kuhaon sila sa usok+ kag isulod sa kueba nga ginpanaguan nila. Dayon gintabunan sing dalagku nga mga bato ang baba sang kueba, kag yara pa ini tubtob sini nga adlaw. 28  Sadto nga adlaw, ginsakop ni Josue ang Makeda+ kag ginpamatay ang katawhan sini paagi sa espada. Ginpatay niya ang hari kag ang tanan nga tawo* sa sini, kag wala gid sing nabilin nga buhi.+ Ginhimo man niya sa hari sang Makeda+ ang ginhimo niya sa hari sang Jerico. 29  Halin sa Makeda, ginsalakay ni Josue kag sang bug-os nga Israel ang Libna.+ 30  Gintugyan man ni Jehova sa Israel ang Libna kag ang hari sini,+ kag ginpamatay nila ang tanan nga tawo* sa sini paagi sa espada, kag wala gid sing nabilin nga buhi. Ginhimo man nila sa hari sini ang ginhimo nila sa hari sang Jerico.+ 31  Dayon halin sa Libna, nagkampo si Josue kag ang bug-os nga Israel sa Laquis+ kag ginsalakay nila ini. 32  Gintugyan ni Jehova sa Israel ang Laquis, kag nasakop nila ini sang ikaduha nga adlaw. Ginpamatay nila paagi sa espada ang tanan nga tawo* sa sini,+ pareho sang ginhimo nila sa Libna. 33  Dayon nagtaklad si Horam nga hari sang Gezer+ agod magbulig sa Laquis, apang ginpatay sia ni Josue pati ang iya mga tinawo tubtob nga wala sing nabilin sa ila nga buhi. 34  Halin sa Laquis, nagkampo si Josue kag ang bug-os nga Israel sa Eglon+ kag ginsalakay nila ini. 35  Sadto nga adlaw, ginsakop nila ini kag ginpamatay ang katawhan sini paagi sa espada. Ginpatay nila ang tanan nga tawo* sa sini, pareho sang ginhimo nila sa Laquis.+ 36  Halin sa Eglon, ginsalakay ni Josue kag sang bug-os nga Israel ang Hebron.+ 37  Ginsakop nila ini pati ang tanan nga banwa sini. Ginpatay nila paagi sa espada ang hari sini kag ang tanan nga tawo* sa sini, kag wala gid sing nabilin nga buhi. Ginlaglag niya ini kag ang tanan nga tawo* sa sini, pareho sang ginhimo niya sa Eglon. 38  Sang ulihi, nagbalik si Josue kag ang bug-os nga Israel kag ginsalakay nila ang Debir.+ 39  Ginsakop niya ini kag ang tanan nga banwa sini. Ginpatay nila paagi sa espada ang hari sini kag ang tanan nga tawo* sa sini,+ kag wala gid sing nabilin nga buhi.+ Ginhimo man niya sa Debir kag sa hari sini ang ginhimo niya sa Hebron kag sa Libna kag sa hari sini. 40  Ginsakop ni Josue ang tanan nga duta sa kabukiran, ang Negeb, ang Sepela,+ kag ang mga banglid, kag ang tanan nila nga hari, kag wala gid sing nabilin nga buhi. Ginlaglag niya ang tanan nga tawo,*+ subong sang ginsugo ni Jehova nga Dios sang Israel.+ 41  Ginsakop sila ni Josue halin sa Kades-barnea+ tubtob sa Gaza+ lakip ang bug-os nga duta sang Gosen+ kag tubtob sa Gibeon.+ 42  Ginsakop ni Josue ining tanan nga hari kag ang ila duta sa isa lang ka pagsalakay, bangod si Jehova nga Dios sang Israel ang nagpakig-away para sa Israel.+ 43  Dayon nagbalik si Josue kag ang bug-os nga Israel sa kampo sa Gilgal.+

Footnote

Sa literal, “pagpapanauga ang imo kamot sa.”
Ukon “Manubo nga Patag.”
Ukon “Ang Isa nga Matarong.”
Sa literal, “nagpatalom sang iya dila.”
Ukon “kahoy.”
Ukon “kalag.”
Ukon “kalag.”
Ukon “kalag.”
Ukon “kalag.”
Ukon “kalag.”
Ukon “kalag.”
Ukon “kalag.”
Sa literal, “tanan nga ginhawa.”