Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Job 19:1-29

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Nagsabat si Job (1-29)

    • Ginsikway ang pagsabdong sang iya “mga abyan” (1-6)

    • Nagsiling nga gintalikdan sia (13-19)

    • “Buhi ang akon manunubos” (25)

19  Nagsabat si Job:   “Tubtob san-o ninyo paakigon ang akon kalag,*+ Kag saklawon sa inyo ginahambal?+   Makapulo na ninyo ako nga ginsaway;* Wala kamo mahuya sa pagpakalain sa akon.+   Kon nakasala gid man ako, Akon na ini salabton.   Kon nagapabugal kamo batok sa akon, Nga nagasiling nga nagakaigo lang ang akon kahuy-anan,   Dapat ninyo mahibaluan nga ang Dios ang nagpatalang sa akon, Kag sia ang nagsiod sa akon sa iya lambat.   Nagasinggit ako bangod sang kapintas nga ginhimo sa akon apang wala sing nagsapak;+ Nagapangayo ako sing bulig, apang wala sing katarungan.+   Ginbalabagan niya sing pader ang akon alagyan agod indi ako makaagi; Kag ginpadulom ang akon alagyan.+   Ginkuha niya ang akon dungog Kag ginhukas ang akon korona. 10  Ginwasak niya ako tubtob wala na ako; Gingabot niya ang akon paglaum kaangay sang kahoy. 11  Naakig sia sa akon, Kag ginkabig niya ako nga kaaway.+ 12  Nag-abot ang iya mga hangaway kag ginkibon ako, Kag nagkampo sila sa palibot sang akon tolda. 13  Ginpahilayo niya sa akon ang akon mga utod, Kag gintalikdan ako sang mga nakakilala sa akon.+ 14  Wala na ang akon suod nga kaupdanan,* Kag ginkalimtan na ako sang akon mga kakilala.+ 15  Ginkabig ako nga dumuluong sang mga bisita sa akon balay+ kag sang akon mga ulipon nga babayi; Nangin dumuluong ako sa ila panulok. 16  Gintawag ko ang akon suluguon, apang wala sia magsabat; Nakiluoy ako sa iya. 17  Nangil-ad sa akon ginhawa ang akon asawa,+ Kag nabahuan sa akon ang akon mga utod.* 18  Ginatamay ako bisan sang kabataan; Ginayaguta nila ako kon magtindog ako. 19  Ginakangil-aran ako sang tanan ko nga abyan,+ Kag ginatalikdan ako sang akon mga hinigugma.+ 20  Daw panit na lang ako kag tul-an,+ Kag haluson ako makalikaw sa kamatayon.* 21  Maluoy kamo sa akon, mga abyan ko, Kay ang kamot sang Dios nagdugmok sa akon.+ 22  Ngaa padayon ninyo ako nga ginahingabot subong sang ginahimo sang Dios,+ Nga wala untat nga nagasalakay sa akon?*+ 23  Kon ginsulat lang kuntani ang akon ginhambal, Kag kon masulat lang kuntani ini sa libro! 24  Kuntani gintigib ini sa bato, Paagi sa salsalon nga inugsulat kag tingga! 25  Kay nahibaluan ko nga buhi ang akon manunubos;*+ Magaabot sia sa ulihi kag magatindog sa duta.* 26  Sa tapos madunot ang akon panit, Samtang yara pa ako sa unod, makita ko ang Dios, 27  Makita ko sia mismo, Ako mismo ang makakita sa iya, kag indi ang iban.+ Apang sa sulod ko, daw indi ko ini masarangan!* 28  Kay nagasiling kamo, ‘Sa ano nga paagi nga ginahingabot naton sia?’+ Kay ako man ang ginhalinan sang problema. 29  Magkahadlok kamo sa espada,+ Kay ang espada nagadala sing silot sa sala; Dapat ninyo mahibaluan nga may isa ka hukom.”+

Footnote

Ukon “paakigon ako.” Tan-awa ang Glossary.
Ukon “gin-insulto.”
Ukon “akon mga paryente.”
Sa literal, “ang mga anak sang akon taguangkan,” nga amo ang taguangkan nga nagdala sa akon (taguangkan sang akon iloy).
Sa literal, “sa panit sang akon ngipon.”
Sa literal, “Kag wala maayawan sa akon unod?”
Ukon “manuggawad.”
Sa literal, “sa ibabaw sang yab-ok.”
Ukon “Ang akon mga batobato nag-untat sa sulod ko.”