Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Job 15:1-35

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Ikaduha nga pulong ni Elifaz (1-35)

    • Si Job wala kuno kahadlok sa Dios (4)

    • Si Job gintawag nga makahas (7-9)

    • ‘Ang Dios wala sing pagsalig sa iya mga balaan’ (15)

    • ‘Ang nagaantos malauton’ (20-24)

15  Dayon nagsabat si Elifaz+ nga Temanhon:   “Magasabat bala ang maalamon sing wala pulos nga mga argumento,* Ukon pun-on bala niya ang iya tagipusuon sing makahalalit nga handum?*   Wala sing pulos ang pagsabdong paagi sa mga tinaga, Kag ang pagwakal lamang wala sing kapuslanan.   Kay ginbalewala mo ang kahadlok sa Dios, Kag ginpakadiutay ang kabalaka sa iya.   Kay ang imo sala nagadikta sang imo ginahambal,* Kag ginapili mo ang malimbungon nga hambal.   Indi ako kundi ang ginahambal mo ang nagapakamalaut sa imo; Ang imo mismo ginahambal nagasaksi batok sa imo.+   Ikaw bala ang pinakauna nga tawo nga nabun-ag, Ukon natawo ka bala nga una pa sa kabakuluran?   Mabatian mo bala kon maghambal ang Dios sang kompidensial nga mga butang, Ukon ikaw lang bala ang maalam?   Ano ang nahibaluan mo nga wala namon mahibaluan?+ Ano ang nahangpan mo nga wala namon mahangpan? 10  Kaupod namon ang ubanon kag tigulang nga mga tawo,+ Nga mas tigulang pa sangsa imo amay. 11  Kulang pa bala sa imo ang paglipay sang Dios, Ukon ang mga pulong nga ginhambal sa imo sing malulo? 12  Ngaa nagapadala ka sa imo balatyagon, Kag ngaa nagasiga ang imo mata sa kaakig? 13  Kay naakig ka sa Dios, Kag nagahambal ka sini nga mga butang. 14  Mahimo bala mangin putli ang mamalatyon nga tawo Ukon mangin matarong ang bisan sin-o nga nabun-ag sa isa ka babayi?+ 15  Wala gani sia sing pagsalig sa iya mga balaan, Kag bisan ang langit indi matinlo sa iya panulok.+ 16  Labi na gid sa tawo nga makangilil-ad kag malaut,+ Sa tawo nga daw ginauhaw pirme sa paghimo sing malain! 17  Pamatii ang akon isiling sa imo! Isugid ko sa imo ang nakita ko, 18  Ang ginsugid sang mga maalamon, Nga gintudlo sa ila sang ila mga amay+ kag wala nila gintago. 19  Sa ila lang ginhatag ang duta, Kag wala sing pangayaw nga nagaagi sa ila. 20  Ang malauton magaantos sa tanan niya nga adlaw, Ang manugpigos sa bug-os niya nga kabuhi. 21  Makabati sia sing makahaladlok nga mga butang;+ Salakayon sia sang mga kawatan sa tion nga malinong. 22  Wala sia nagapati nga makapalagyo sia halin sa kadudulman;+ Gintigana sia sa espada. 23  Nagadalangdalang sia sa pagpangita sing pagkaon.* Nahibaluan niya nga malapit na ang adlaw sang kadudulman. 24  Ang kalisod kag ang kalisang nagapakugmat sa iya; Nagaabot sila sa iya kaangay sang hari nga handa sa pagsalakay. 25  Kay nagabato sia sa Dios Kag nagatinguha nga supakon* ang Labing Gamhanan; 26  Nagadalagan sia sa pagpakig-away sa Iya, May madamol sia kag mabakod nga taming; 27  Matambok ang iya nawong, Kag nagataboytaboy ang iya bilbil; 28  Nagaistar sia sa siudad nga pagalaglagon, Sa mga balay nga wala sing magaistar, Nga mangin tinumpok nga mga bato. 29  Indi sia magmanggaranon, kag indi sia makatipon sing manggad, Kag indi magdamo ang iya pagkabutang sa bug-os nga duta. 30  Indi sia makapalagyo sa kadudulman; Ang iya sanga* masunog, Kag sa isa lang ka huyop sang Dios* magataliwan sia.+ 31  Indi sia magtalang kag magsalig sa wala sing pulos nga mga butang, Kay wala sia sing mabaton nga balos sa sini; 32  Matabo ini antes sang iya adlaw, Kag ang iya mga sanga indi gid magdabong.+ 33  Mangin kaangay sia sang puno sang ubas nga nagataktak sang iya hilaw pa nga mga bunga, Kag sang kahoy nga olibo nga nagapulak sang iya mga bulak. 34  Kay ang mga tawo nga wala sing Dios* indi magdamo,+ Kag lamunon sang kalayo ang mga tolda nga ginpatindog paagi sa hamham. 35  Magapanamkon sila sing kagamo kag magabun-ag sing kalautan, Kag limbong ang bunga sang ila tiyan.”

Footnote

Ukon “sing wala unod nga ihibalo.”
Ukon “sing hangin halin sa sidlangan,” nagapatuhoy sa mainit kag makapalaso nga hangin halin sa desyerto.
Ukon “ang imo sala nagahanas sang imo baba.”
Sa literal, “tinapay.”
Ukon “nga pangibabawan.”
Ang iya paglaum nga maumpawan.
Sa literal, “niya.”
Ukon “mga apostata.”