Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Isaias 54:1-17

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Magadamo ang anak sang baw-as nga Sion (1-17)

    • Si Jehova, bana sang Sion (5)

    • Anak sang Sion pagatudluan (13)

    • Mapaslawan mga hinganiban (17)

54  “Magsinggit ka sa kalipay, ikaw nga baw-as nga babayi nga wala makapanganak!+ Magkasadya ka kag magkalipay kag magsinggit sing mabaskog,+ ikaw nga wala makaagi sang kasakit sa pagpanganak,+ Kay ang mga anak sang babayi nga biniyaan mas madamo pa Sangsa mga anak sang babayi nga may bana,”*+ siling ni Jehova.   “Pasangkara pa ang imo tolda.+ Palapara ang tolda sang imo daku nga tabernakulo. Indi ini paglatiri, palabaa ang mga banting sang imo tolda, Kag pabakura ang mga palpal sini.+   Kay pasangkaron mo ang imo mga dulunan sa wala kag sa tuo. Ang imo kaliwatan magapanag-iya sang mga pungsod, Kag magapuyo sila sa nahapay nga mga siudad.+   Indi ka magkahadlok,+ kay indi ka mahuy-an;+ Kag indi ka mahuya, kay indi ka malugaw-an. Kay malimtan mo ang imo kahuy-anan sang pamatan-on ka pa, Kag indi mo na madumduman ang imo pagkabalo.”   “Kay ang imo Daku nga Manunuga+ amo ang imo bana,*+ Si Jehova sang mga kasuldadusan ang iya ngalan, Kag ang Balaan sang Israel amo ang imo Manunubos.+ Tawgon sia nga Dios sang bug-os nga duta.+   Kay gintawag ka ni Jehova subong sang biniyaan nga asawa nga nagapangasubo sing tuman,*+ Kaangay sang babayi nga ginpangasawa sang bataon pa kag dayon ginsikway,” siling sang imo Dios.   “Ginbiyaan ko ikaw sing makadali, Apang bangod sa akon daku nga kaluoy kuhaon ko ikaw liwat.+   Bangod sa akon daku nga kaakig ginlipdan ko sing makadali ang akon nawong sa imo,+ Apang tungod sa akon wala sing katubtuban nga mainunungon nga gugma kaluy-an ko ikaw,”+ siling ni Jehova nga imo Manunubos.+   “Para sa akon, daw kaangay ini sang panahon ni Noe.+ Subong nga nanaad ako nga indi na paglapawan sang tubig ang bug-os nga duta kaangay sang panahon ni Noe,+ Gani nagapanumpa ako nga indi na ako magkaakig sing tuman ukon magsabdong sa imo.+ 10  Kay ang kabukiran madula Kag ang kabakuluran matay-ug, Apang ang akon mainunungon nga gugma sa imo indi madula,+ Kag ang akon katipan sang paghidait sa imo indi matay-ug,”+ siling ni Jehova nga nagakaluoy sa imo.+ 11  “O babayi nga nagaantos,+ nga daw ginbatibati sang unos kag wala sing nagalugpay,+ Gamiton ko ang mabakod nga palitada sa pagpahamtang sang imo mga bato, Kag ang mga sapiro sa pagtukod sang imo pundasyon.+ 12  Gamiton ko ang mga rubi sa pagtukod sang imo mga pamakod, Ang nagainggat nga mga bato* sa pagtukod sang imo mga gawang, Kag ang matahom nga mga bato sa tanan mo nga dulunan. 13  Kag ang tanan mo nga anak pagatudluan ni Jehova,+ Kag mangin bugana ang ila paghidait.+ 14  Mapasad ka sing malig-on sa pagkamatarong.+ Wala sing magapigos sa imo,+ Wala ka sing kahadlukan, Kay indi ini mahanabo sa imo.+ 15  Kon may magsalakay gid man, Indi ako ang nagsugo sini. Malutos ang bisan sin-o nga nagapakig-away sa imo.”+ 16  “Tan-awa! Ako mismo ang nagtuga sa sampaton nga manug-obra sang hinganiban, Nga nagahuyop sa kalayo sang baga, Kag nagahimo sing hinganiban. Ako man ang nagtuga sa tawo nga nagapanglaglag agod manglaglag.+ 17  Wala sing ginhimo nga hinganiban nga magmadinalag-on batok sa imo,+ Kag sa tion sang paghukom pakamalauton mo ang mga nagasumbong sa imo. Amo ini ang palanublion sang mga alagad ni Jehova, Kag ang ila pagkamatarong halin sa akon,” siling ni Jehova.+

Footnote

Ukon “agalon.”
Ukon “agalon.”
Sa literal, “nga nasakitan ang espiritu.”
Ukon “nagadabdab nga mga bato.”