Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Hulubaton 23:1-35

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Mangin mahalungon kon ginaabiabi (2)

  • Indi maghimud-os sang manggad (4)

  • Manggad magalupad palayo (5)

  • Indi mangin palainom sing alak (20)

  • Ang alak nagapangagat kaangay sang man-ug (32)

23  Kon magkaon ka upod sa hari, Hunahunaa sing maayo ang imo kahimtangan;   Kon palakaon ka,* Butangi sing sundang ang imo tutunlan.*   Indi ka magkaibog sa iya manamit nga pagkaon, Agod indi ka malimbungan.   Indi ka maghimud-os nga magmanggaranon.+ Untati ini kag magpakita ka sing paghangop.*   Kon tulukon mo ini, indi mo na ini makita,+ Kay pat-od nga magatubo ang mga pakpak sini kaangay sang agila kag magalupad palayo.+   Indi pagkauna ang pagkaon sang kuripot nga tawo;* Indi ka magkaibog sa iya manamit nga pagkaon,   Kay kaangay sia sang tawo nga nagatipig sang listahan.* “Kaon kag mag-inom,” siling niya sa imo, apang indi tinagipusuon ang iya ginasiling.*   Isuka mo ang imo kinaon Kag mauyang lang ang imo maayo nga ginpanghambal.   Indi ka magpakigsugilanon sa buangbuang,+ Kay tamayon niya ang imo maalamon nga ginahambal.+ 10  Indi paghalina ang daan nga muhon+ Kag indi paglaksama ang duta sang wala sing amay. 11  Kay ang ila Manugpangapin* gamhanan; Sia ang magaapin sa mga ilo batok sa imo.+ 12  Batuna ang disiplina Kag pamatii ang mga pulong sang ihibalo. 13  Indi ka magpugong sa pagdisiplina sa imo bata.+ Kon hanuton mo sia,* indi sia mapatay. 14  Hanuta sia, Agod maluwas mo sia sa Lulubngan.* 15  Anak ko, kon ang imo tagipusuon mangin maalamon, Magakasadya gid ang akon tagipusuon.+ 16  Magakalipay ang akon pinakasulod nga pagkatawo* Kon husto ang imo ginahambal. 17  Indi ka mahisa sa mga makasasala,+ Kundi magkahadlok ka kay Jehova sa bug-os nga adlaw,+ 18  Kay mangin maayo ang imo palaabuton+ Kag indi mapaslawan ang imo paglaum. 19  Anak ko, magpamati ka kag mangin maalamon, Kag tuytuyi ang imo tagipusuon sa husto nga dalanon. 20  Indi ka mangin palainom sing alak+ Ukon mangin palakaon sing karne,+ 21  Kay ang palahubog kag sobra ka palakaon* magaimol,+ Kag ang palatulog magabayo sing mga lapat. 22  Magpamati ka sa imo amay, kay kon wala sia, wala ikaw matawo, Kag indi pagtamaya ang imo iloy bangod lamang tigulang na sia.+ 23  Bakla* ang kamatuoran kag indi ini pag-ibaligya,+ Bakla man ang kaalam, disiplina, kag paghangop.+ 24  Ang amay sang matarong nga anak pat-od nga magakalipay; Ang amay sang maalamon nga anak magakasadya man. 25  Ang imo amay kag ang imo iloy magakasadya, Kag ang nagbun-ag sa imo magakalipay. 26  Anak ko, ihatag sa akon ang imo tagipusuon, Kag kabay nga ang imo mga mata magakalipay sa akon mga dalanon.+ 27  Kay ang makihilawason nga babayi daw madalom nga buho, Kag ang imoral* nga babayi daw makitid nga bubon.+ 28  Nagahulat sia kaangay sang kawatan;+ Bangod sa iya nagadamo ang maluib nga mga lalaki. 29  Sin-o ang makaluluoy? Sin-o ang indi mapahamtang? Sin-o ang palabais? Sin-o ang reklamador? Sin-o ang may mga pilas nga wala sing kabangdanan? Sin-o ang may buron nga mga mata? 30  Ang mga tawo nga palahubog;+ Ang mga nagapangita* sing maisog nga alak. 31  Indi ka magtulok sa kapula sang alak Nga daw nagainggat sa kopa kag suabe nga imnon, 32  Kay sa ulihi nagapangagat ini kaangay sang man-ug, Kag nagapagua sang hilo kaangay sang dalitan nga man-ug. 33  Makakita ka sing indi kinaandan nga mga butang, Kag bisan ano na lang ang imo ginangasal.+ 34  Kag pamatyag mo daw yara ka sa tunga sang lawod, Nga nagahigda sa punta sang palo sang barko. 35  Magasiling ka: “Ginlampusan nila ako, apang wala ako makabatyag.* Ginbunal nila ako, apang wala ako makahibalo. San-o ako maumpawan?+ Mainom pa ako liwat.”*

Footnote

Ukon “ang imo kalag puno sing handum.”
Sa literal, “Punggi ang imo kaugalingon.”
Ukon mahimo, “Untat ka sa imo kaugalingon nga paghangop.”
Ukon “sang isa nga may malaut nga mata.”
Ukon “nagaisip sa iya kalag.”
Sa literal, “apang ang iya tagipusuon wala sa imo.”
Sa literal, “Manunubos.”
Sa literal, “hanuton mo sia sang bilugon.”
Ukon “Sheol,” nga amo ang kabilugan nga lulubngan sang katawhan. Tan-awa ang Glossary.
Sa literal, “akon mga batobato.”
Ukon “dahakdahak.”
Ukon “Tigayuna.”
Sa literal, “dumuluong.” Tan-awa ang Hul 2:16.
Ukon “nagatipon agod magtilaw.”
Ukon “wala ako makabatyag sing kasakit.”
Ukon “Pangitaon ko ini liwat.”