Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Genesis 37:1-36

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Ang mga damgo ni Jose (1-11)

  • Nahisa ang mga utod ni Jose (12-24)

  • Ginbaligya si Jose (25-36)

37  Nag-istar si Jacob sa duta sang Canaan diin nag-istar ang iya amay bilang dumuluong.+  Amo ini ang kasaysayan ni Jacob. Sang nagaedad si Jose+ sing 17 ka tuig, ining pamatan-on nga lalaki nagabantay sang mga karnero+ upod sa mga anak ni Bilha+ kag mga anak ni Zilpa,+ nga mga asawa sang iya amay. Kag ginsugid ni Jose sa ila amay ang malain nga ginahimo sang iya mga utod.  Ginhigugma ni Israel si Jose sing labaw sa tanan niya nga iban pa nga anak,+ bangod tigulang na sia sang matawo si Jose, kag ginpahimuan niya si Jose sing pinasahi nga bayo.*  Sang nakita sang iya mga utod nga ginahigugma sia sang ila amay sing labaw sa ila, gindumtan nila sia, kag indi sila makahambal sing maayo* sa iya.  Sang ulihi, nagdamgo si Jose kag ginsugid niya ini sa iya mga utod,+ kag bangod sini gindumtan pa gid nila sia.  Nagsiling sia sa ila: “Palihug pamatii ninyo ang akon damgo.  Nagapamugkos kita sing mga uhay sa tunga sang uma sang ang akon binugkos nagtindog sing tiso kag ang inyo mga binugkos naglibot kag nagduko sa akon binugkos.”+  Nagsiling ang iya mga utod sa iya: “Magahari gid bala ikaw sa amon kag magagahom sa amon?”+ Gani labi pa gid nga gindumtan nila sia, bangod sang iya damgo kag bangod sang iya ginsiling.  Pagkatapos sini, nagdamgo pa gid sia, kag ginsugid niya ini sa iya mga utod: “Nagdamgo ako liwat. Sini nga tion, ang adlaw kag ang bulan kag ang 11 ka bituon nagduko sa akon.”+ 10  Ginsugid man niya ini sa iya amay kag sa iya mga utod, kag ginsaway sia sang iya amay kag ginsilingan sia: “Ano ang buot silingon sining imo damgo? Kami man bala sang imo iloy kag ang imo mga utod magakadto sa imo kag magaduko kag magaluhod sa atubangan mo?” 11  Nahisa ang iya mga utod sa iya,+ apang wala ginkalimtan sang iya amay ang iya ginsiling. 12  Naglakat ang iya mga utod agod magpahalab sang panong sang ila amay malapit sa Siquem.+ 13  Sang ulihi, nagsiling si Israel kay Jose: “Indi bala nga ang imo mga utod nagapahalab sang panong malapit sa Siquem? Dali, pakadtuon ko ikaw sa ila.” Nagsabat sia: “Sige, makadto ako!” 14  Nagsiling ang iya amay: “Palihug maglakat ka na kag tan-awa kon bala maayo ang kahimtangan sang imo mga utod kag sang panong, kag balitaan mo ako.” Kag ginpalakat niya sia halin sa nalupyakan* sang Hebron,+ kag nagkadto sia sa Siquem. 15  Sang ulihi, nakita sia sang isa ka tawo nga nagalibotlibot sia sa latagon. Ginpamangkot sia sang tawo: “Ano ang ginapangita mo?” 16  Nagsabat sia: “Ginapangita ko ang akon mga utod. Palihug sugiri ako, diin sila nagapahalab sang panong?” 17  Nagsiling ang tawo: “Naghalin sila diri, kay nabatian ko sila nga nagsiling, ‘Makadto kita sa Dotan.’” Gani nag-apas si Jose sa iya mga utod kag nakita niya sila sa Dotan. 18  Nalantawan sia sang iya mga utod sa malayo, kag antes pa sia makapalapit sa ila, nagplano na sila nga patyon sia. 19  Nagsiling sila: “Nagapadulong ang paladamgo.+ 20  Dali kamo, patyon naton sia kag ihulog sa bubon, kag isiling lang naton nga ginpatay sia kag ginkaon sang isa ka mabangis kag talunon nga sapat. Tan-awon naton kon ano ang matabo sa iya mga damgo.” 21  Sang mabatian ini ni Ruben,+ gintinguhaan niya nga luwason sia. Nagsiling sia: “Indi naton sia pagpatyon.”*+ 22  Nagsiling si Ruben sa ila: “Indi kamo magpaagay sing dugo.+ Ihulog sia sa sini nga bubon sa kamingawan, apang indi ninyo sia paghaliti.”*+ Tuyo niya nga luwason sia agod ibalik sia sa iya amay. 23  Pag-abot ni Jose sa iya mga utod, gin-uba nila ang pinasahi nga bayo nga ginasuksok ni Jose,+ 24  kag ginkuha nila sia kag ginhulog sa bubon. Sadto nga tion wala sing tubig ang bubon. 25  Dayon nagpungko sila kag nagkaon. Nakita nila nga may isa ka guban sang mga Ismaelnon+ nga nagapadulong halin sa Gilead. Ang ila mga kamelyo may karga nga labdano, balsamo, kag tagukon nga panit sang kahoy,+ kag pakadto sila sa Egipto. 26  Nagsiling si Juda sa iya mga utod: “Ano ang maganar naton kon patyon naton ang aton utod kag taguon ang iya kamatayon?+ 27  Ibaligya na lang naton sia+ sa mga Ismaelnon, kag indi naton sia pagpadapatan sang aton kamot. Kay man, utod naton sia, kag kadugo* naton.” Gani namati sila sa ila utod. 28  Sang maglabay ang Midianhon+ nga mga negosyante, ginbatak si Jose sang iya mga utod sa bubon kag ginbaligya sia sa mga Ismaelnon sa bili nga 20 ka bilog nga pilak.+ Gindala sini nga mga tawo si Jose sa Egipto. 29  Sang nagbalik si Ruben sa bubon, wala na didto si Jose, gani gingisi niya ang iya bayo sa kasubo. 30  Sang nagbalik sia sa iya mga utod, nagsiling sia: “Wala na ang bata! Ano na karon ang himuon ko?” 31  Ginkuha nila ang malaba nga bayo ni Jose kag nag-ihaw sila sing kanding nga lalaki kag gintum-oy nila ang malaba nga bayo sa dugo. 32  Pagkatapos sini, ginpadala nila ang pinasahi nga bayo sa ila amay upod ang mensahe: “Nakita namon ini. Palihug tan-awa kon amo ini ang malaba nga bayo sang imo anak ukon indi.”+ 33  Gintan-aw ini sang ila amay kag nagsinggit sia: “Malaba nga bayo ini sang akon anak! Mahimo nga ginpatay sia kag ginkaon sang isa ka mabangis kag talunon nga sapat! Pat-od gid nga gingus-ab si Jose!” 34  Bangod sini, gingisi ni Jacob ang iya mga bayo kag nagtampion sing sako sa iya hawak kag naglalaw sia tungod sa iya anak sa sulod sang madamo nga adlaw. 35  Ginlugpayan sia sang tanan niya nga anak nga lalaki kag sang tanan niya nga anak nga babayi, apang indi gid sia malugpayan, kag nagsiling sia: “Magapanaug ako sa Lulubngan*+ nga nagalalaw sa akon anak!” Padayon nga naghibi ang iya amay tungod sa iya. 36  Ginbaligya sia sang mga Midianhon sa Egipto, sa isa ka opisyal sa palasyo sang Paraon kag pangulo sang mga bantay nga si Potifar.+

Footnote

Ukon “matahom kag malaba nga bayo.”
Sa literal, “mahidaiton.”
Ukon “manubo nga patag.”
Ukon “Indi naton pagpatyon ang iya kalag.”
Ukon “pagpadapati sing kamot.”
Sa literal, “unod.”
Ukon “Sheol,” nga amo ang kabilugan nga lulubngan sang katawhan. Tan-awa ang Glossary.