Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Ezequiel 44:1-31

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Gawang sa sidlangan dapat sirado (1-3)

  • Pagsulundan parte sa dumuluong (4-9)

  • Pagsulundan sa mga Levinhon kag mga saserdote (10-31)

44  Nag-agi kami sa gawang sang santuaryo kag gindala niya ako sa nagua nga gawang nga nagaatubang sa sidlangan,+ apang sirado ini.+  Dayon nagsiling si Jehova sa akon: “Ini nga gawang dapat sirado pirme. Indi ini pagbuksan, kag wala gid sing tawo nga mag-agi sa sini; kay si Jehova nga Dios sang Israel nag-agi diri,+ kag dapat sirado ini pirme.  Ang pangulo lamang ang makapungko diri, agod magkaon sing tinapay sa atubangan ni Jehova,+ kay pangulo sia. Sa portiko sang gawang sia maagi pasulod, kag didto man sia maagi pagua.”+  Dayon nag-agi kami sa gawang sa aminhan kag gindala niya ako sa atubangan sang templo. Didto nakita ko nga ang templo ni Jehova napuno sang himaya ni Jehova.+ Gani naghapa ako.+  Dayon nagsiling si Jehova sa akon: “Anak sang tawo, talupangda,* tan-awa, kag pamatii sing maayo ang tanan nga ihambal ko sa imo tuhoy sa mga pagsulundan kag mga kasuguan sa templo ni Jehova. Talupangda sing maayo ang mga alagyan pasulod sa templo kag ang tanan nga alagyan pagua sa santuaryo.+  Dapat mo isiling sa rebelyuso nga panimalay sang Israel, ‘Amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: “O panimalay sang Israel, sobra na ang inyo ginahimo nga makangilil-ad nga mga buhat.  Sang gindala ninyo ang mga dumuluong nga wala matuli ang tagipusuon kag unod sa akon santuaryo, ginpasipalahan nila ang akon templo. Ginhalad ninyo ang akon kalan-on, tambok, kag dugo, samtang ginalapas ang akon katipan bangod sang tanan ninyo nga makangilil-ad nga mga buhat.  Wala ninyo gintuman ang inyo katungdanan sa akon balaan nga mga butang.+ Sa baylo gintugyan ninyo sa iban ang pag-atipan sa akon santuaryo.”’  “‘Amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: “Wala sing dumuluong nga wala matuli ang tagipusuon kag unod nga nagaistar sa Israel ang makasulod sa akon santuaryo.”’ 10  “‘Apang ang mga Levinhon nga nagpalayo sa akon+ sang ang Israel nagtalikod sa akon kag nagsunod sa ila makangilil-ad nga mga diosdios,* manabat sa ila sala. 11  Sa akon santuaryo mangin manugdumala sila sa mga gawang sang templo+ kag magaalagad didto. Sila ang magaihaw sang dulot nga sinunog kag sang halad para sa katawhan, kag magatindog sila sa atubangan nila agod mag-alagad sa ila. 12  Bangod nag-alagad sila sa ila sa atubangan sang ila makangilil-ad nga mga diosdios kag nangin kasandaran agod magpakasala ang panimalay sang Israel,+ bayawon ko ang akon kamot batok sa ila sa isa ka panumpa,’ siling sang Soberanong Ginuong Jehova, ‘kag manabat sila sa ila sala. 13  Indi sila makapalapit sa akon bilang mga saserdote. Indi man sila makapalapit sa akon balaan nga mga butang ukon sa labing balaan nga mga butang. Antuson nila ang ila kahuluy-an bangod sa makangilil-ad nga mga butang nga ila ginhimo. 14  Himuon ko sila nga mga manugdumala sa templo kag sa tanan nga pag-alagad kag hilikuton didto.’+ 15  “‘Ang Levinhon nga mga saserdote, ang mga anak ni Zadok,+ amo ang makapalapit sa akon sa pag-alagad sa akon. Sila ang nag-atipan sang akon santuaryo sang ang mga Israelinhon nagtalikod sa akon.+ Magatindog sila sa atubangan ko sa paghalad sing tambok+ kag dugo,’+ siling sang Soberanong Ginuong Jehova. 16  ‘Sila ang makasulod sa akon santuaryo, kag makapalapit sa akon lamesa sa pag-alagad sa akon.+ Himuon nila ang ila katungdanan sa akon.+ 17  “‘Kon magsulod sila sa mga gawang sang nasulod nga luwang, magasuksok sila sing bayo nga linen,+ kag kon mag-alagad sila sa mga gawang sang nasulod nga luwang ukon sa sulod sini indi sila magsuksok sing bayo nga de-lana. 18  Dapat magsuksok sila sing turbante nga linen kag karsonsilyo nga linen.+ Indi sila magsuksok sing bayo nga makapabalhas sa ila. 19  Antes sila magkadto sa nagua nga luwang, nga ginasayuhan sang katawhan, ubahon nila anay ang ila bayo nga gingamit sa pag-alagad+ kag ibutang ini sa balaan nga mga kalan-an.*+ Dayon magasuksok sila sing lain nga bayo, agod indi nila malatnan sang ila pagkabalaan* ang katawhan paagi sa ila bayo. 20  Indi nila pagkiskisan ang ila ulo,+ ukon indi sila magpalaba sing buhok. Dapat nila utdan ang ila buhok. 21  Indi sila mag-inom sing alak kon magkadto sila sa nasulod nga luwang.+ 22  Indi sila magpangasawa sang balo ukon sang babayi nga ginbulagan;+ kundi magpangasawa sila sang birhen sa mga anak sang panimalay sang Israel ukon sang nabalo sang isa ka saserdote.’+ 23  “‘Tudluan nila ang akon katawhan sing kinatuhayan sang balaan nga butang sa kinaandan nga butang; kag tudluan nila sila sang kinatuhayan sang indi matinlo sa matinlo.+ 24  Magaalagad sila subong mga hukom sa legal nga kaso;+ dapat sila maghukom suno sa akon mga kasuguan.+ Tumanon nila ang akon mga kasuguan kag mga pagsulundan tuhoy sa tanan ko nga kapiestahan,+ kag pakabalaanon nila ang akon mga adlaw nga inugpahuway. 25  Indi sila dapat magpalapit sa bangkay sang tawo agod indi sila mangin indi matinlo. Apang mahimo sila mangin indi matinlo kon ang napatay ila amay, iloy, anak nga lalaki, anak nga babayi, utod nga lalaki, ukon utod nga babayi nga wala pa sing bana.+ 26  Pagkatapos mapaputli ang saserdote, mahulat sia anay sing pito ka adlaw. 27  Sa adlaw nga magsulod sia sa pag-alagad sa balaan nga duog, sa nasulod nga luwang, dapat ihalad niya ang iya dulot tungod sa sala,’+ siling sang Soberanong Ginuong Jehova. 28  “‘May palanublion sila: Ako ang ila palanublion.+ Wala kamo sing ihatag nga pagkabutang sa ila sa Israel kay ako ang ila pagkabutang. 29  Sila lamang ang makakaon sang dulot nga uyas,+ dulot tungod sa sala, kag dulot tungod sa kasal-anan.+ Ang tanan nga butang sa Israel nga gintigana para sa balaan nga katuyuan mangin ila.+ 30  Ang pinakamaayo sang tanan nga nahauna nga bunga kag sang tanan ninyo nga amot mangin iya sang mga saserdote.+ Kag ihatag ninyo ang nahauna nga mabahol nga harina sa mga saserdote.+ Bangod sini pakamaayuhon ang inyo panimalay.+ 31  Ang mga saserdote indi dapat magkaon sing pispis ukon sapat nga nasapwan nga patay ukon ginlapalapa.’+

Footnote

Sa literal, “ipahamtang ang imo tagipusuon.”
Ang Hebreo nga termino mahimo nga may kaangtanan sa tinaga para sa “ipot” kag ginagamit sa pagtamay.
Ukon “balaan nga mga hulot.”
Sa literal, “mapakabalaan.”