Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Ezequiel 3:1-27

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Ezequiel magakaon sing linukot (1-15)

  • Ezequiel magaalagad nga bantay (16-27)

    • Pagpabaya salabton sa dugo (18-21)

3  Kag nagsiling sia sa akon: “Anak sang tawo, kan-a ang yara sa atubangan mo.* Kan-a ini nga linukot, kag maglakat ka, kag maghambal sa panimalay sang Israel.”+  Gani nagnganga ako, kag ginpakaon niya sa akon ang linukot.  Kag nagsiling pa sia sa akon: “Anak sang tawo, kan-a ining linukot nga ginahatag ko sa imo, kag pun-a sini ang imo tiyan.” Gani ginkaon ko ini, kag matam-is ini sa akon baba kaangay sang dugos.+  Nagsiling sia sa akon: “Anak sang tawo, magkadto ka sa panimalay sang Israel kag ihambal sa ila ang ginsiling ko sa imo.  Wala ko ikaw ginapadala sa katawhan nga nagahambal sing lain ukon indi mahangpan nga lenguahe, kundi sa panimalay sang Israel.  Kon ipadala ko ikaw sa katawhan nga nagahambal sing lain ukon indi mahangpan nga lenguahe, magapamati sila sa imo.+  Apang ang panimalay sang Israel indi luyag magpamati sa imo, kay indi nila luyag magpamati sa akon.+ Ang tanan sa panimalay sang Israel batinggilan kag matig-a sing tagipusuon.+  Tan-awa! Ginpatig-a ko ang imo nawong kaangay sang ila nawong kag ang imo agtang kaangay sang ila agtang.+  Ginhimo ko ang imo agtang kaangay sang diamante, nga mas matig-a sangsa bato bantiling.+ Indi ka magkahadlok sa ila, kag indi ka magkakugmat sa ila nawong,+ kay rebelyuso sila nga panimalay.” 10  Nagsiling pa gid sia sa akon: “Anak sang tawo, pamatii sing maayo ang tanan nga isiling ko sa imo kag hupti ini sa imo tagipusuon. 11  Magkadto ka sa imo katawhan* nga tinapok,+ kag isiling sa ila, ‘Amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova,’ magpamati man sila ukon indi.”+ 12  Dayon gin-alsa ako sang espiritu+ kag nabatian ko sa akon likuran ang gahod sang nagahagunos nga hangin nga nagasiling: “Dayawon ang himaya ni Jehova sa iya duog.” 13  Nabatian ko ang gahod sang nagasag-idanay nga mga pakpak sang buhi nga mga tinuga,+ kag ang gahod sang mga ruweda sa tupad nila,+ kag ang gahod sang nagahagunos nga hangin. 14  Kag gin-alsa ako kag gindala sang espiritu. Naakig gid ako, kag ang gahom ni Jehova mabaskog sa akon. 15  Gani nagkadto ako sa tinapok nga katawhan nga nagapuyo sa higad sang suba sang Kebar sa Tel-abib+ kag nag-istar upod sa ila sa sulod sang pito ka adlaw. Sa sulod sina nga tion nagakaurungan lang ako.+ 16  Pagkatapos sang pito ka adlaw, si Jehova nagsiling sa akon: 17  “Anak sang tawo, gintangdo ko ikaw nga bantay sa panimalay sang Israel;+ kag ang paandam nga mabatian mo sa akon dapat mo man isiling sa ila.+ 18  Kon magsiling ako sa malauton, ‘Mapatay ka,’ kag wala mo sia ginpaandaman, kag wala ka maghambal agod paandaman ang malauton nga magbiya sa iya malaut nga ginahimo agod mabuhi sia,+ mapatay sia bangod sang iya sala,+ apang ikaw ang pasabton ko sa iya dugo.*+ 19  Apang kon paandaman mo ang malauton kag wala sia magtalikod sa iya kalautan, mapatay sia bangod sang iya sala, apang pat-od nga maluwas mo ang imo kabuhi.*+ 20  Kag kon ang matarong magtalikod sa iya pagkamatarong kag maghimo sing malain,* butangan ko sing upang ang iya dalan kag mapatay sia.+ Kon wala mo sia ginpaandaman, mapatay sia bangod sang iya sala, kag ang iya matarong nga binuhatan indi na pagdumdumon, apang ikaw ang pasabton ko sa iya dugo.*+ 21  Apang kon ginpaandaman mo ang matarong agod indi sia makasala, kag wala sia makasala, mabuhi sia bangod ginpaandaman mo sia,+ kag maluwas mo ang imo kabuhi.”* 22  Didto nabatyagan ko ang gahom ni Jehova, kag nagsiling sia sa akon: “Magtindog ka kag magkadto sa nalupyakan, kay didto magapakighambal ako sa imo.” 23  Gani nagtindog ako kag nagkadto sa nalupyakan kag nakita ko didto ang himaya ni Jehova,+ kaangay sang himaya nga nakita ko sa suba sang Kebar,+ kag naghapa ako. 24  Dayon napuno ako sang espiritu kag ginpatindog ako sini,+ kag nagsiling ang Dios sa akon: “Maglakat ka kag magpanirado sa imo balay. 25  Kag ikaw, anak sang tawo, gapuson ka nila agod indi ka na makakadto sa ila. 26  Kag papiliton ko ang imo dila sa imo alingagngag kag magaapa ka, kag indi mo na sila masabdong, bangod rebelyuso sila nga panimalay. 27  Apang kon makighambal ako sa imo buksan ko ang imo baba, kag dapat mo isiling sa ila,+ ‘Amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova.’ Ang luyag magpamati, magpamati,+ kag ang indi luyag, indi magpamati, bangod rebelyuso sila nga panimalay.+

Footnote

Sa literal, “kan-a kon ano ang makita mo.”
Sa literal, “sa mga anak sang imo katawhan.”
Ukon “apang pangayuon ko sa imo ang iya dugo.”
Ukon “kalag.”
Ukon “inhustisya.”
Ukon “apang pangayuon ko sa imo ang iya dugo.”
Ukon “kalag.”