Magdiretso sa kaundan

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online | BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Ezequiel 22:1-31

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Jerusalem, nakasala sa dugo (1-16)

  • Israel daw wala pulos nga buay (17-22)

  • Ginpakamalaut ang mga lider kag katawhan sang Israel (23-31)

22  Kag nagsiling pa si Jehova sa akon:  “Anak sang tawo, handa ka na bala nga hukman* ang siudad nga nakasala sa dugo+ kag pahibaluon sia sang tanan nga makangilil-ad nga mga butang nga ginhimo niya?+  Isiling mo, ‘Amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: “Siudad nga nakasala sa dugo,+ nag-abot na ang tion nga silutan ka.+ Naghimo ka sing makangilil-ad nga mga diosdios* agod dagtaan ang imo kaugalingon.+  Nakasala ka bangod nagpaagay ka sing dugo+ kag nangin indi matinlo bangod sang imo makangilil-ad nga mga diosdios.+ Ginpalip-ot mo ang imo mga adlaw, kag nag-abot na ang tion nga silutan ka. Gani pakahuy-an ko ikaw sa mga pungsod kag himuon ka nga kaladlawan sa tanan nga kadutaan.+  Siudad nga may malain nga ngalan kag puno sing kagamo, yagutaon ka sang mga kadutaan nga yara sa malapit kag sa malayo.+  Tan-awa! Ang tagsa ka pangulo sang Israel nga yara sa imo nagagamit sang iya awtoridad sa pagpaagay sing dugo.+  Dira sa imo, ang amay kag iloy wala ginatahod,+ ang dumuluong nga pumuluyo ginadayaan, kag ang bata nga wala sing amay* kag balo ginapintasan.”’”+  “‘Ginatamay mo ang akon balaan nga mga duog, kag ginapasipalahan mo ang akon mga adlaw nga inugpahuway.+  Dira sa imo, ang mga mabinutangbutangon nagapaagay sing dugo.+ Dira sa imo, nagakaon sila sang halad sa mga diosdios sa kabukiran kag nagagawi sila sing maulag.+ 10  Dira sa imo, ginpakahuy-an nila ang hiligdaan sang ila amay,*+ kag nagahulid sila sa babayi nga indi matinlo bangod sang iya pamulanon.+ 11  Dira sa imo, ang isa ka tawo nagahimo sing makangilil-ad nga butang sa asawa sang iban,+ ang isa pa nagadagta sang iya umagad paagi sa maulag nga paggawi;+ kag ang isa pa gid nagahulid sa iya utod nga babayi, nga anak sang iya amay.+ 12  Dira sa imo, nagabaton sila sing hamham agod magpaagay sing dugo.+ Nagapautang ka nga may saka+ ukon para makaginansia.* Nagapangilkil ka man sa imo isigkatawo.+ Huo, ginkalimtan mo ako sing bug-os,’ siling sang Soberanong Ginuong Jehova. 13  “‘Ipalakpak ko ang akon kamot sa kaakig tungod sa imo pagpanguarta kag pagpaagay sing dugo. 14  Magapabilin ka bala nga maisog* kag makusog sa adlaw nga magapanghikot ako batok sa imo?+ Ako, si Jehova, ang naghambal kag himuon ko ini. 15  Paalaplaagon ko ikaw sa mga pungsod kag palaptahon sa mga kadutaan,+ kag tapuson ko ang tanan nga kahigkuan nga ginahimo mo.+ 16  Pasipalahan ka sa atubangan sang mga pungsod, kag makilala mo nga ako amo si Jehova.’”+ 17  Kag nagsiling pa si Jehova sa akon: 18  “Anak sang tawo, para sa akon, ang panimalay sang Israel nangin kaangay sang wala pulos nga buay.* Tanan sila kaangay sang saway kag lata kag salsalon kag tingga sa hurnuhan. Nangin kaangay sila sang buay sang ginpapuro nga pilak.+ 19  “Gani amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: ‘Bangod ikaw nangin kaangay sang wala pulos nga buay,+ tipunon ko ikaw sa Jerusalem. 20  Kaangay sang pagtipon sa pilak kag saway kag salsalon kag tingga kag lata sa hurnuhan agod tunawon sa kalayo nga ginhuypan para magsingkal, tipunon ko man ikaw sa akon daku nga kaakig kag tunawon sa akon ginhuypan nga kalayo.+ 21  Tipunon ko ikaw kag huypan sang kalayo sang akon kasingkal,+ kag tunawon ka sa sulod niya.+ 22  Subong sang pilak nga ginatunaw sa hurnuhan, tunawon ko man ikaw sa sulod niya; kag makilala mo nga ako, si Jehova, ang nagbubo sa imo sang akon daku nga kaakig.’” 23  Kag nagsiling pa si Jehova sa akon: 24  “Anak sang tawo, isiling sa iya, ‘Ikaw isa ka duta nga indi matinluan ukon indi maulanan sa adlaw sang pagpakamalaut. 25  Ang imo mga manalagna nagahimbunanay+ kaangay sang nagangurob nga leon nga nagagus-ab sang iya biktima+ kag nagapangaon sang mga tawo.* Ginapanguha nila ang bahandi kag bilidhon nga mga butang. Ginapadamo nila ang imo mga balo nga babayi. 26  Ang imo mga saserdote nagalapas sang akon kasuguan+ kag nagapasipala sang akon balaan nga mga duog.+ Wala nila ginakilala ang kinatuhayan sang balaan kag indi balaan.+ Wala nila ginapahibalo ang kinatuhayan sang indi matinlo kag matinlo.+ Wala nila ginatuman ang akon mga adlaw nga inugpahuway kag ginapasipalahan nila ako. 27  Ang imo mga prinsipe kaangay sang mga lobo nga nagapanggus-ab; nagapaagay sila sing dugo kag nagapatay sang mga tawo* agod makapanguarta.+ 28  Apang, ginatabuntabunan sang imo mga manalagna ang ila kalainan kaangay sang tawo nga nagapaputi sang pader. Ang ila palanan-awon indi matuod kag ang ila pagpamakot kabutigan.+ Nagasiling sila, “Amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova,” bisan pa wala ini ginhambal ni Jehova. 29  Ang mga tawo nagapangdaya kag nagapangawat.+ Ginapintasan nila ang pigado kag imol, kag ginadaya nila kag ginadingutan sing katarungan ang dumuluong.’ 30  “‘Nagapangita ako sang isa sa ila nga magakay-o sang pader sang siudad ukon magatindog sa naguba nga bahin sang pader agod indi ini marumpag;+ apang wala ako sing nakita. 31  Gani ibubo ko sa ila ang akon kaakig kag laglagon ko sila sa kalayo sang akon kasingkal. Pabayaron ko sila suno sa ila mga binuhatan,’ siling sang Soberanong Ginuong Jehova.”

Footnote

Sa literal, “hukman mo bala, hukman mo bala.”
Ang Hebreo nga termino mahimo nga may kaangtanan sa tinaga para sa “ipot” kag ginagamit sa pagtamay.
Ukon “ang ilo.”
Sa literal, “ginpadayag nila ang kahubo sang ila amay.”
Ukon “nagapahulam nga may daku nga interes.”
Sa literal, “may tagipusuon.”
Ang Hebreo nga tinaga nagapatuhoy sa higko halin sa ginatunaw nga bulawan ukon pilak.
Ukon “kalag.”
Ukon “kalag.”