Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Ezequiel 21:1-32

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Espada sang paghukom gingabot (1-17)

  • Hari sang Babilonia magasalakay sa Jerusalem (18-24)

  • Kuhaon ang malauton nga pangulo sang Israel (25-27)

    • ‘Huksa ang korona’ (26)

    • ‘Tubtob mag-abot ang may legal nga kinamatarong’ (27)

  • Espada batok sa mga Ammonhon (28-32)

21  Kag nagsiling pa si Jehova sa akon:  “Anak sang tawo, mag-atubang ka sa Jerusalem, kag maghambal batok sa balaan nga mga duog, kag magpanagna batok sa Israel.  Isiling sa Israel, ‘Amo ini ang ginasiling ni Jehova: “Batok ako sa imo kag gabuton ko ang akon espada sa tagob sini+ kag pamatyon ko ang matarong kag ang malauton nga yara sa imo.  Bangod pamatyon ko ang matarong kag ang malauton nga yara sa imo, gabuton ko ang akon espada sa tagob sini kag pamatyon ang tanan nga tawo* halin sa bagatnan tubtob sa aminhan.  Mahibaluan sang tanan nga tawo nga ako, si Jehova, ang naggabot sang akon espada sa tagob sini. Indi ko na ini pag-itagob liwat.”’+  “Kag ikaw, anak sang tawo, magpanghayhay ka samtang nagapalangurog ka* sa kahadlok, huo, magpanghayhay ka nga may kapait sa atubangan nila.+  Kag kon magpamangkot sila, ‘Ngaa nagapanghayhay ka?’ isiling mo, ‘Bangod sa isa ka balita.’ Kay magaabot gid ini, kag mahadlukan ang tagsa ka tagipusuon kag magapalangluya ang tanan nga kamot kag maluyahan sing buot ang tagsatagsa kag magatulo ang tubig sa tanan nga tuhod.*+ ‘Magaabot kag mahanabo gid ini,’ siling sang Soberanong Ginuong Jehova.”  Kag nagsiling pa si Jehova sa akon:  “Anak sang tawo, magpanagna ka kag magsiling, ‘Amo ini ang ginasiling ni Jehova: “Isiling mo, ‘Isa ka espada! Isa ka espada+ ang ginpatalom kag ginpahining. 10  Ginpatalom ini agod gamiton sa pagpamatay sing madamo; ginpahining ini agod magbadlak kaangay sang kilat.’”’” “Apang wala bala kami sing maayo nga rason sa paghugyaw?” “‘Utdon sini* ang setro sang akon anak+ kaangay sang pag-utod sini sa tagsa ka kahoy. 11  “‘Ang espada ginhatag agod pahiningon para gamiton. Ginpatalom ini kag ginpahining, agod ihatag sa manugpatay.+ 12  “‘Magsinggit ka kag maghaya,+ anak sang tawo, kay gamiton ini sa akon katawhan; gamiton ini sa tanan nga pangulo sang Israel.+ Sila kag ang akon katawhan mapatay sa espada. Gani hampaka ang imo paa sa kasubo. 13  Kay gin-usisa ang katalom sang espada,+ kag ano ang matabo kon utdon man sini ang setro? Indi na ini* magluntad,’+ siling sang Soberanong Ginuong Jehova. 14  “Kag magpanagna ka, anak sang tawo, kag magpamalakpak ka sa kaakig, kag isiling mo sing tatlo ka beses, ‘Espada!’ Amo ini ang espada nga nagapatay, ang espada nga nagapamatay sing madamo, kag ang espada nga nagakibon sa ila.+ 15  Mahadlukan ang ila tagipusuon+ kag madamo ang mapukan sa mga gawang sang ila siudad; magapamatay ako paagi sa espada. Huo, nagabadlak ini kaangay sang kilat kag ginpahining agod magpamatay! 16  Magpanglabo ka sa tuo! Magpanglabo ka sa wala! Magpanglabo ka bisan diin ka palisuon! 17  Magapalakpak man ako kag madula na ang akon kaakig.+ Ako, si Jehova, ang naghambal sini.” 18  Kag nagsiling pa si Jehova sa akon: 19  “Anak sang tawo, may dalan halin sa isa ka duta. Ini nga dalan magasanga kag ang hari sang Babilonia nga magaabot nga may espada magapili kon diin sia maagi. Sa ginsang-an sini nga dalan, butangan mo sing tanda* ang tagsa ka dalan nga nagapadulong sa duha ka siudad. 20  Butangan mo sing tanda ang dalan nga agyan sang espada padulong sa Raba+ sang mga Ammonhon, kag ang dalan padulong sa napamakuran nga Jerusalem+ sa Juda. 21  Ang hari sang Babilonia magadulog sa ginsang-an sang dalan agod hibaluon ang matabo paagi sa pagpamakot. Ginlugo niya ang mga baslay. Ginpamangkot niya ang iya mga diosdios;* gin-usisa niya ang atay. 22  Ang nagabutan sang iya tuo nga kamot nagatudlo sa ila sa Jerusalem agod magpahamtang sing mga inugbungkol, magmando sa pagpamatay, magpatunog sing paandam, magpahamtang sing mga inugbungkol sa pagguba sa mga gawang, maghimo sing bungyod sa kilid sang pader, kag magpatindog sing pader sa pagkibon sa sini.+ 23  Apang sa mga mata sang mga* nagpanumpa, daw indi ini mapatihan.+ Apang gindumdom niya ang ila mga sala, kag bihagon niya sila.+ 24  “Gani amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: ‘Ikaw ang nagpahanumdom sa iya sang imo sala paagi sa pagpadayag sang imo mga paglapas kag mga sala sa tanan mo nga binuhatan. Karon nga nadumduman na ang imo mga sala, dalhon ka sing pakusog.’* 25  “Apang nag-abot na ang tion nga silutan ka sing lubos, ikaw nga napilasan sing malubha kag malaut nga pangulo sang Israel.+ 26  Amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova: ‘Huksa ang turbante kag ang korona.+ Indi na ini mangin kaangay sang nagligad.+ Pakataasa ang kubos,+ kag paubsa ang mataas.+ 27  Pukanon, pukanon, pukanon ko ang pagkahari. Kag wala sing makakuha sing pagkahari tubtob mag-abot ang isa nga may legal nga kinamatarong sa sini,+ kag ihatag ko ini sa iya.’+ 28  “Kag magpanagna ka, anak sang tawo, kag magsiling, ‘Amo ini ang ginasiling sang Soberanong Ginuong Jehova tuhoy sa mga Ammonhon kag sa ila pagpang-insulto.’ Isiling mo, ‘Isa ka espada! Isa ka espada ang gingabot para sa pagpamatay; ginpahining ini agod magpamatay kag magbadlak kaangay sang kilat. 29  Wala sapayan sang indi matuod nga mga palanan-awon kag binutig nga pagpamakot tuhoy sa imo, malakip ka man sa mga napatay,* sa mga malauton nga ang tion nag-abot na agod silutan sing lubos. 30  Ibalik ang espada sa tagob sini. Hukman ko ikaw sa lugar nga gintugahan sa imo, sa duta nga imo ginhalinan. 31  Ibubo ko sa imo ang akon kasingkal. Ibuga ko sa imo ang kalayo sang akon kaakig, kag itugyan ko ikaw sa mapintas nga mga tawo nga sampaton sa pagpamatay.+ 32  Mangin gatong ka sa kalayo;+ ang imo dugo magailig sa duta, kag indi ka na pagdumdumon, kay ako, si Jehova, ang nagsiling sini.’”

Footnote

Sa literal, “unod.”
Sa literal, “ang imo balikawang.”
Nag-ililihi sila bangod sa kahadlok.
Espada ni Jehova.
Ukon “ang setro.”
Sa literal, “kamot.”
Sa literal, “ang terapim.”
Mga pumuluyo sang Jerusalem.
Sa literal, “paagi sa kamot.”
Sa literal, “sa liog sang mga napatay.”