Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Deuteronomio 22:1-30

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Pag-ulikid sa sapat sang isigkatawo (1-4)

  • Pagsuksok sing bayo sang lain nga sekso (5)

  • Kaayo sa mga sapat (6, 7)

  • Barandilya sang atop (8)

  • Indi dapat upuron (9-11)

  • Mga gawaygaway sa kunop (12)

  • Kasuguan sa indi nagakaigo nga paghulid (13-30)

22  “Kon makita ninyo ang nagtalang nga baka ukon karnero sang inyo utod, indi ninyo ini pagpabay-an.+ Dapat dalhon ninyo ini sa inyo utod.  Apang kon malayo ang inyo utod ukon indi ninyo sia kilala, dalhon ninyo ang sapat sa inyo balay, kag magapabilin ini sa inyo tubtob pangitaon ini sang inyo utod. Dayon iuli ninyo ini sa iya.+  Amo man sini ang himuon ninyo sa asno, sa bayo, kag sa bisan ano nga nadula sang inyo utod nga nakita ninyo. Indi ninyo ini pagpabay-an.  “Kon makita ninyo nga nalup-og sa dalan ang asno ukon ang baka sang inyo utod, indi ninyo ini pagpabay-an. Dapat buligan ninyo sia nga patindugon ang sapat.+  “Indi dapat magsuksok ang babayi sing bayo sang lalaki, kag indi dapat magsuksok ang lalaki sing bayo sang babayi. Kay ginakangil-aran ni Jehova nga inyo Dios ang nagahimo sini.  “Kon may malabayan kamo nga pugad sang pispis, sa kahoy man ukon sa duta, nga may mga boto ukon mga itlog, kag ang inang nagaloob sa mga boto ukon sa mga itlog, indi ninyo pagkuhaon ang inang upod sa mga boto.+  Mahimo ninyo kuhaon ang mga boto, apang pabay-an lang ninyo ang inang, agod mangin maayo ang inyo kahimtangan kag maglawig ang inyo kabuhi.  “Kon magpatindog kamo sing bag-o nga balay, himuan ninyo sing barandilya ang inyo atop+ agod wala sing mahulog kag indi makasala sa dugo ang inyo panimalay.  “Indi kamo magsab-ug sa inyo ulubasan sing duha ka sahi sang binhi.+ Kay kon himuon ninyo ini, ang tanan nga patubas sang inyo binhi kag sang inyo ulubasan dapat ihatag tanan sa santuaryo. 10  “Indi ninyo pagparison ang baka kag ang asno sa pag-arado.+ 11  “Indi kamo magsuksok sing bayo nga human sa tela nga ginsamo nga de-lana kag linen.+ 12  “Butangan ninyo sing mga gawaygaway ang apat ka pamusod sang inyo kunop.+ 13  “Kon magpangasawa ang isa ka lalaki apang pagkatapos nila hulid ginkaugtan niya ang iya asawa,* 14  kag ginsumbong niya sia nga nakahimo sing malain kag ginpakalain ang iya ngalan kag nagsiling sia: ‘Ginpangasawa ko ini nga babayi, apang natukiban ko nga indi na sia birhen sang maghulid kami,’ 15  dalhon sang amay kag sang iloy sang babayi ang pamatuod sang pagkabirhen sang babayi sa mga gulang sa gawang sang siudad. 16  Isiling sang amay sang babayi sa mga gulang, ‘Ginpaasawa ko sa sini nga lalaki ang akon anak, apang ginkaugtan* niya sia 17  kag ginasumbong niya sia nga nakahimo sing malain, kag nagsiling sia: “Natukiban ko nga indi na birhen ang imo anak.” Amo ini ang pamatuod sang pagkabirhen sang akon anak.’ Dayon humlaron nila ang hapin sang hiligdaan sa atubangan sang mga gulang sang siudad. 18  Dakpon sang mga gulang sang siudad+ ang lalaki kag disiplinahon sia.+ 19  Multahan nila sia sing mga 100 ka siklo* nga pilak kag ihatag ini sa amay sang babayi, bangod ginpakalain niya ang ngalan sang isa ka birhen sa Israel.+ Padayon nga mangin asawa niya ang babayi kag indi mahimo nga diborsiohan niya sia tubtob buhi sia. 20  “Apang, kon matuod ang panumbungon, kag wala sing pamatuod nga birhen ang babayi, 21  dalhon nila ang babayi sa gua sang puertahan sang balay sang iya amay, kag batuhon sia sang mga lalaki sang siudad tubtob mapatay sia, bangod naghimo sia sing makahuluya nga buhat+ sa Israel paagi sa pagpakighilawas* sa balay sang iya amay.+ Gani dapat ninyo dulaon ang malain sa tunga ninyo.+ 22  “Kon ang isa ka lalaki madakpan nga naghulid sa isa ka babayi nga may bana, dapat sila patyon, ang lalaki kag ang babayi.+ Gani dapat ninyo dulaon ang malain sa Israel. 23  “Kon ang isa ka birhen nga babayi kalaslon na, kag nakita sia sang isa ka lalaki sa siudad kag naghulid sa iya, 24  dalhon ninyo sila nga duha sa gawang sang siudad kag batuhon sila tubtob mapatay sila, ang babayi bangod wala sia magsinggit sa siudad kag ang lalaki bangod ginpakahuy-an niya ang asawa sang iya isigkatawo.+ Gani dapat ninyo dulaon ang malaut sa tunga ninyo. 25  “Apang, kon nakita sang lalaki ang babayi sa latagon, kag ginpuersa niya ang babayi kag naghulid sia sa iya, dapat patyon ang lalaki, 26  apang indi ninyo pag-anhon ang babayi. Ang babayi wala makahimo sing sala nga takus sa kamatayon. Pareho ini sa kaso sang isa ka tawo nga nagpatay sa iya isigkatawo.*+ 27  Kay nakita niya ang babayi nga kalaslon sa latagon, kag nagsinggit sia, apang wala sing makatabang sa iya. 28  “Kon ang isa ka lalaki may nakita nga birhen nga babayi nga indi kalaslon kag ginpuersa niya ang babayi kag naghulid sia sa iya kag nadakpan sila,+ 29  dapat maghatag ang lalaki sing 50 ka siklo nga pilak sa amay sang babayi, kag mangin asawa niya sia.+ Bangod ginpakahuy-an niya ang babayi, indi mahimo nga diborsiohan niya sia tubtob buhi sia. 30  “Indi dapat maghulid ang lalaki sa asawa sang iya amay, agod indi niya mapakahuy-an ang iya amay.*+

Footnote

Ukon “ginsikway niya ang iya asawa.”
Ukon “ginsikway.”
Ang isa ka siklo katumbas sang 11.4 ka gramo. Tan-awa ang Apendise B14.
Ukon “prostitusyon.”
Ukon “nagpatay sa iya, isa ka kalag.”
Sa literal, “mabuksan ang sayal sang iya amay.”