Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Ambahanon ni Solomon 4:1-16

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Ang manugbantay (1-5)

    • ‘Hinigugma ko, katahom sa imo’ (1)

  • Ang pamatan-on nga babayi (6)

  • Ang manugbantay (7-16a)

    • ‘Palangasaw-on ko, ginbihag mo ang akon tagipusuon’ (9)

  • Ang pamatan-on nga babayi (16b)

4  “O hinigugma ko, katahom gid sa imo. Katahom gid sa imo. Ang imo mga mata nga natabunan sang imo takurong daw kaangay sang mata sang salampati. Ang imo buhok daw kaangay sang panong sang mga kanding Nga nagadulhog halin sa kabukiran sang Gilead.+   Ang imo mga ngipon daw kaangay sang panong sang mga karnero Nga bag-o lang maguntingan kag mapaliguan, Tanan sila may paris, Kag wala sing bisan isa nga kulang.   Ang imo bibig daw kaangay sang escarlata nga hilo, Kag makawiwili ka maghambal. Ang imo guya* nga natabunan sang imo takurong, Daw kaangay sang kinihad nga bunga sang granada.   Ang imo liog+ daw kaangay sang torre ni David,+ Nga human sa ginsampawsampaw nga mga bato Nga ginsab-itan sing 1,000 ka taming, Tanan nga tipulon nga taming sang makusog nga mga hangaway.+   Ang imo duha ka suso daw kaangay sang duha ka tinday nga usa, Ang kapid sang gasela,+ Nga nagahalab sa tunga sang mga liryo.”   “Sa wala pa magbugnaw ang huyop sang hangin* kag madula ang landong, Makadto ako sa bukid sang mira Kag sa bakulod sang olibano.”+   “O hinigugma ko, katahom gid sa imo,+ Kag wala ka sing kasawayan.   Mahalin kita sa Lebanon, O palangasaw-on ko, Mahalin kita sa Lebanon.+ Magdulhog ka halin sa putukputukan sang Amana,* Halin sa putukputukan sang Senir, sa putukputukan sang Hermon,+ Halin sa mga lungib sang mga leon, halin sa kabukiran sang mga leopardo.   O utod ko nga akon palangasaw-on, ginbihag mo ang akon tagipusuon,+ Ginbihag mo ini sa isa lang ka pagpasiplat sang imo mga mata, Kag bisan sa pagtulok lang sa imo kulintas. 10  O utod ko nga akon palangasaw-on, daw ano ka makalilipay ang imo pagpalangga!+ Ang imo pagpalangga mas maayo pa sangsa alak,+ Kag ang imo pahumot mas mahamot sangsa tanan nga mahamot nga tanom!*+ 11  O palangasaw-on ko, ang imo bibig daw may nagatulo nga dugos.+ Ang imo ginahambal daw dugos kag gatas,+ Kag ang imo mga bayo mahamot kaangay sang kagulangan sang Lebanon. 12  Ang akon utod nga akon palangasaw-on daw kaangay sang isa ka nakudalan nga hardin, Daw kaangay sang isa ka natakpan nga tuburan. 13  Ang imo mga lugdo* isa ka matahom nga paraiso* sang mga kahoy nga granada Nga may maayo nga mga bunga, kag may mga tanom nga henna kag nardo, 14  Nardo+ kag sapron, kania* + kag kanela,+ Kag tanan nga kahoy nga olibano, mira, kag aloe,+ Lakip ang tanan nga pinakamaayo nga pahumot.+ 15  Ikaw ang tuburan sang hardin, bubon nga may mabugnaw nga tubig, Kag mga sapa nga nagailig halin sa Lebanon.+ 16  O amihan, magmata ka; O habagat, kari ka. Magginhawa ka* sa akon hardin. Agod magpangamyon ang kahamot sini.” “Pasudla ang akon hinigugma sa iya hardin Kag magkaon sang maayo nga mga bunga sini.”

Footnote

Ukon “dungandungan.”
Sa literal “magginhawa ang adlaw.”
Ukon “Anti-Lebanon.”
Ukon “nga espesya!”
Ukon mahimo “panit.”
Ukon “hardin.”
Mahamot nga tanom nga indi mapat-od kon ano nga sahi.
Ukon “Maghuyop ka sing mahinay.”