Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

Ambahanon ni Solomon 2:1-17

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Ang pamatan-on nga babayi (1)

    • “Isa lamang ako ka bulak sa talon”

  • Ang manugbantay (2)

    • ‘Hinigugma ko kaangay sang liryo’

  • Ang pamatan-on nga babayi (3-14)

    • ‘Indi pagpukawa ang gugma’ (7)

    • Manugbantay ginkutlo (10b-14)

      • “Matahom ko nga hinigugma, malakat na kita” (10b, 13)

  • Mga utod nga lalaki sang pamatan-on nga babayi (15)

    • ‘Dakpa ang mga ido nga talunon’

  • Ang pamatan-on nga babayi (16, 17)

    • “Akon lang ang akon hinigugma kag ako iya lang” (16)

2  “Isa lamang ako ka bulak sa talon* sa kapatagan malapit sa baybayon,* Isa ka liryo sa nalupyakan.”+   “Kaangay sang liryo sa tunukon nga mga tanom Ang akon hinigugma sa tunga sang mga pamatan-on nga babayi.”   “Kaangay sang kahoy nga mansanas sa tunga sang mga kahoy sa kagulangan, Ang akon hinigugma sa tunga sang mga pamatan-on nga lalaki. Ginahandum ko gid nga magpasilong sa iya handong, Kag magkaon sang iya matam-is nga bunga.   Gindala niya ako sa balay nga may sinalusalo,* Kag nakita sang tanan nga ginahigugma niya ako.   Paumpawi ninyo ako sing mga pasas;+ Pabaskuga ninyo ako sing mga mansanas, Kay nagamasakit ako bangod sa gugma.   Ang iya wala nga kamot yara sa idalom sang akon ulo, Kag ang iya tuo nga kamot nagahakos sa akon.+   Ginapasumpa ko kamo, O mga anak nga babayi sang Jerusalem, Paagi sa mga gasela+ ukon sa mga usa nga babayi sa latagon: Indi ninyo pagpukawa ang akon gugma sa wala pa ang husto nga tion.+   Nabatian ko nga nagapadulong ang akon hinigugma! Tan-awa ninyo! Yari na sia, Nagataklad sa kabukiran, nagaluksolukso sa kabakuluran.   Ang akon hinigugma kaangay sang gasela, sang bataon nga usa nga lalaki.+ Nagatindog sia sa likod sang amon dingding, Nagalaaw sa bintana, Nagalingling sa mga birha. 10  Ang akon hinigugma naghambal, nagsiling sia sa akon: ‘Magbangon ka, hinigugma ko, Matahom ko nga hinigugma, malakat na kita. 11  Ang tigtulugnaw* natapos na. Ang ulan naghulaw na. 12  Ang mga bulak nagapamukadkad na sa duta,+ Ang tion sa pag-utod sang mga sanga nag-abot na,+ Kag mabatian na ang huni sang tukmo sa aton duta.+ 13  Ang una nga mga bunga sang higuera luto na;+ Ang mga ubas nagapamulak na kag nagapangamyon. Dali na, matahom ko nga hinigugma, Malakat na kita. 14  O salampati ko, gua ka sa mga gikab sang igang,+ Sa kabatuhan sa kilid sang pil-as, Magpakita ka sa akon kag ipabati sa akon ang imo tingog,+ Kay ang imo tingog manami kag ang imo dagway matahom.’”+ 15  “Dakpa ninyo ang mga ido nga talunon, Ang magagmay nga mga ido nga talunon nga nagaguba sang mga ulubasan, Kay ang amon mga ulubasan nagapamulak na.” 16  “Akon lang ang akon hinigugma kag ako iya lang.+ Nagapahalab sia sang iya panong+ sa tunga sang mga liryo.+ 17  Tubtob nga magbugnaw na ang huyop sang hangin* kag madula na ang landong, Magbalik ka, O hinigugma ko, Kaangay sang gasela+ ukon sang bataon nga usa nga lalaki+ sa kabukiran nga nagapatunga sa aton.*

Footnote

Sa literal, “ka sapron.”
Ukon “Saron.”
Sa literal “balay sang alak.”
Ukon “tingulan.”
Sa literal “nga ang adlaw magginhawa.”
Ukon mahimo “sa guhab sang kabukiran.” Ukon “sa kabukiran sang Bether.”