Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

2 Hari 5:1-27

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Nag-ayo ang aro ni Naaman (1-19)

  • Gin-aro si Gehazi (20-27)

5  Si Naaman nga pangulo sang mga soldado sang hari sang Siria isa ka importante nga tawo nga ginatahod gid sang hari, bangod ginpadaug* ni Jehova ang Siria paagi sa iya. Bisan pa may aro sia,* isganan sia nga soldado.  Sa isa sang mga pagsalakay sang mga Sirianhon, nabihag nila ang isa ka dalagita halin sa duta sang Israel, kag nangin alagad sia sang asawa ni Naaman.  Nagsiling ang dalagita sa iya agalon: “Kon magkadto lang ang akon ginuo sa manalagna+ sa Samaria, ayuhon gid niya ang aro sang akon ginuo!”+  Gani nagkadto sia* sa iya ginuo kag ginsugid niya ang ginsiling sang dalagita halin sa Israel.  Dayon nagsiling ang hari sang Siria kay Naaman: “Maglakat ka na! Mapadala ako sing sulat sa hari sang Israel.” Gani naglakat sia kag nagdala sia sing napulo ka talanton* nga pilak, 6,000 ka bilog nga bulawan, kag napulo ka bayo.  Amo ini ang unod sang sulat nga gindala niya sa hari sang Israel: “Upod sa sini nga sulat, ginpakadto ko sa imo si Naaman nga akon alagad, agod paayuhon mo ang iya aro.”  Sang mabasa sang hari sang Israel ang sulat, gingisi niya ang iya bayo kag nagsiling sia: “Dios bala ako, nga makapatay kag makabuhi?+ Ginpakadto niya sa akon ini nga tawo agod ayuhon ang iya aro! Nagapangita gid sia sing paagi nga mag-away kami.”  Apang sang mabalitaan ni Eliseo nga tawo sang matuod nga Dios nga gingisi sang hari sang Israel ang iya bayo, nagpadala sia dayon sing mensahe sa hari: “Ngaa gingisi mo ang imo bayo? Palihug, pakadtua sia sa akon agod mahibaluan niya nga may manalagna sa Israel.”+  Gani nagkadto si Naaman upod ang iya mga kabayo kag mga kangga sa inaway, kag nagtindog sia sa puertahan sang balay ni Eliseo. 10  Apang, nagpadala si Eliseo sing mensahero nga nagsiling sa iya: “Magkadto ka sa Jordan kag magpaligo+ ka didto sing pito ka beses+ agod mag-ayo ka kag mangin matinlo.” 11  Bangod sini, naakig si Naaman kag naglakat sia kag nagsiling: “Nagsiling ako sa akon kaugalingon, ‘Sugataon niya ako kag magatindog sia kag magapanawag sa ngalan ni Jehova nga iya Dios kag hulaghulagon niya ang iya kamot sa ibabaw sang aro agod mag-ayo ako.’ 12  Indi bala nga ang Abana kag ang Farfar nga mga suba sa Damasco+ mas maayo sangsa tanan nga suba sa Israel? Indi bala ako makapaligo didto kag mangin matinlo?” Gani naglakat sia nga akig. 13  Nagpalapit sa iya ang iya mga alagad kag nagsiling sila: “Amay, kon indi kinaandan ang ginapahimo sang manalagna, indi mo bala ini paghimuon? Kon amo, ngaa indi mo paghimuon ang iya ginsiling, ‘Magpaligo ka kag mangin matinlo’?” 14  Gani naglusong sia sa Jordan kag nagsalom sing pito ka beses, suno sa ginsiling sang tawo sang matuod nga Dios.+ Pagkatapos sini, naulian ang iya unod nga daw unod sang bata+ kag nangin matinlo na sia.+ 15  Dayon nagbalik sia sa tawo sang matuod nga Dios+ upod ang tanan niya nga soldado. Nagtindog sia sa iya atubangan kag nagsiling sia: “Nahibaluan ko na nga wala sing iban nga Dios sa bug-os nga duta kundi sa Israel lamang.+ Palihug batuna ang regalo* halin sa imo alagad.” 16  Apang nagsiling si Eliseo: “Ginapanumpa ko sa ngalan ni Jehova, ang buhi nga Dios nga akon ginaalagad, indi ko ini pagbatunon.”+ Ginpilit sia ni Naaman nga batunon ini, apang nangindi gid sia. 17  Sang ulihi, nagsiling si Naaman: “Kon indi ka, palihug hatagi ang imo alagad sing duta nga makarga sang duha ka mula;* kay ang imo alagad indi na maghalad sing dulot nga sinunog ukon sing halad sa iban nga mga dios kundi kay Jehova lamang. 18  Apang kabay pa nga patawaron ni Jehova ang imo alagad tuhoy sa sining isa ka butang: Kon magkadto ang akon ginuo sa balay* ni Rimon agod magluhod didto, nagauyat sia sa akon gani nagaluhod man ako sa templo ni Rimon. Bangod sini, kabay pa nga patawaron ni Jehova ang imo alagad kon magluhod ako sa templo ni Rimon.” 19  Nagsiling sia: “Maayo lang nga paglakat.” Gani naglakat sia. Sang malayolayo na sia, 20  si Gehazi+ nga alagad ni Eliseo, ang tawo sang matuod nga Dios,+ nagsiling sa iya kaugalingon: ‘Ginpalakat lang sang akon agalon si Naaman nga Sirianhon+ kag wala niya ginbaton ang iya regalo. Ginapanumpa ko sa buhi nga Dios nga si Jehova, lagson ko sia kag makuha ako sa iya regalo.’ 21  Gani ginlagas ni Gehazi si Naaman. Sang makita ni Naaman nga may nagalagas sa iya, nanaug sia sa iya kangga agod sugataon ang nagalagas sa iya. Dayon nagsiling sia: “May problema bala?” 22  Nagsabat sia: “Wala. Ginsugo ako sang akon agalon. Nagsiling sia: ‘May nagkadto sa akon nga duha ka lamharon nga lalaki halin sa mga anak sang mga manalagna sa kabukiran sang Efraim. Palihug, hatagi sila sing isa ka talanton nga pilak kag duha ka bayo.’ ”+ 23  Nagsiling si Naaman: “Magkuha ka sing duha ka talanton.” Ginpilit niya si Gehazi+ kag ginsulod niya sa duha ka sako ang duha ka talanton nga pilak kag ang duha ka bayo kag ginhigtan ini. Ginhatag niya ini sa duha niya ka alagad agod sila ang magdala sini para kay Gehazi. 24  Pag-abot niya sa Ofel,* ginkuha niya ini sa ila kag gintago ini sa balay, dayon ginpalakat niya ang mga alagad. Paghalin nila, 25  nagsulod sia kag nagtindog sa tupad sang iya agalon. Nagsiling si Eliseo sa iya: “Diin ka halin Gehazi?” Nagsabat sia: “Wala sing ginkadtuan ang imo alagad.”+ 26  Nagsiling si Eliseo sa iya: “Wala bala ako makahibalo sang manaug ang tawo sa iya kangga agod sugataon ka? Tion bala subong sa pagbaton sing pilak, mga bayo, mga katamnan sang olibo, mga ulubasan, mga karnero, mga baka, kag mga alagad nga lalaki ukon babayi?+ 27  Gani ang aro ni Naaman+ magatapik sa imo kag sa imo kaliwatan sing dayon.” Naglakat dayon si Gehazi nga may aro nga pareho kaputi sang mapino nga yelo.+

Footnote

Ukon “ginluwas.”
Ukon “may balatian sia sa panit.”
Mahimo nagapatuhoy kay Naaman.
Ang isa ka talanton katumbas sang 34.2 ka kilo. Tan-awa ang Apendise B14.
Sa literal, “pagpakamaayo.”
Ang Hebreo nga tinaga nagapatuhoy sa tinday sang asno nga lalaki kag sang kabayo nga babayi.
Ukon “templo.”
Isa ka lugar sa Samaria, mahimo isa ka bakulod ukon kuta.