Accessibility setting

Magpili sing lenguahe

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Magdiretso sa kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

1 Tesalonica 5:1-28

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Pag-abot sang adlaw ni Jehova (1-5)

    • “Paghidait kag kalig-unan!” (3)

  • Magpabilin nga nagamata, hupti ang ikasarang sa paghunahuna (6-11)

  • Mga laygay (12-24)

  • Katapusan nga mga panamyaw (25-28)

5  Karon kon tuhoy sa mga tion kag mga panag-on, mga kauturan, indi na kinahanglan nga sulatan pa kamo.  Kay kamo mismo nakahibalo gid nga ang adlaw ni Jehova*+ magaabot subong sang kawatan sa kagab-ihon.+  Sa tion nga magsiling sila, “Paghidait kag kalig-unan!” dayon magaabot gilayon ang hinali nga kalaglagan sa ila,+ kaangay sang pagpasakit sang isa ka babayi nga nagabusong, kag indi gid sila makapalagyo.  Apang kamo, mga kauturan, wala kamo sa kadudulman, gani indi kamo kaangay sang mga kawatan nga maabtan sina nga adlaw,  kay kamo tanan mga anak sang kapawa kag mga anak sang adlaw.+ Indi kita iya sang kagab-ihon ukon sang kadudulman.+  Gani, indi kita magtulog subong sang ginahimo sang iban,+ kundi magpabilin kita nga nagamata+ kag huptan ang aton ikasarang sa paghunahuna sing maayo.+  Kay ang mga nagatulog, nagatulog sa gab-i, kag ang mga nagapahubog, hubog sa gab-i.+  Apang para sa aton nga iya sang adlaw, huptan naton ang aton ikasarang sa paghunahuna sing maayo kag isuklob naton ang pagtuo kag gugma subong panaming sa dughan kag ang paglaum nga kaluwasan subong helmet;+  bangod ginpili kita sang Dios, indi sa kasingkal, kundi sa pagtigayon sing kaluwasan+ paagi sa aton Ginuong Jesucristo. 10  Napatay si Jesus para sa aton,+ agod bisan nagamata kita ukon nagatulog sa kamatayon magakabuhi kita upod sa iya.+ 11  Gani, padayon nga palig-una* kag pabaskuga ang isa kag isa,+ subong sang ginahimo na ninyo. 12  Karon ginapangabay namon kamo, mga kauturan, nga tahuron ninyo ang mga nagapangabudlay sing lakas para sa inyo kag nagadumala sa hilikuton sang Ginuo kag nagalaygay sa inyo; 13  ipakita sa ila ang labaw sa kinaandan nga kaayo lakip ang gugma bangod sa ila buluhaton.+ Hupti ninyo ang paghidait sa isa kag isa.+ 14  Sa pihak nga bahin, ginapalig-on namon kamo, mga kauturan, nga paandaman* ang mga indi matinumanon,+ lugpayi ang mga ginapung-awan,* sakdaga ang mga maluya, kag mangin mapinasensiahon sa tanan.+ 15  Pat-ura nga wala sing magbalos sang kahalitan sa kahalitan kay bisan sin-o,+ kundi himua pirme ang maayo sa isa kag isa kag sa tanan.+ 16  Magkasadya kamo pirme.+ 17  Padayon kamo nga magpangamuyo.+ 18  Magpasalamat kamo tungod sa tanan nga butang.+ Ini ang kabubut-on sang Dios para sa inyo paagi kay Cristo Jesus. 19  Indi ninyo pagpalunga ang kalayo sang espiritu.+ 20  Indi ninyo pagtamaya ang mga tagna.+ 21  Pat-ura ninyo ang tanan nga butang;+ himua pirme ang maayo. 22  Likawi ang tanan nga sahi sang kalautan.+ 23  Kabay nga ang Dios sang paghidait magahimo sa inyo nga balaan para sa pag-alagad sa iya. Kabay man nga ang inyo espiritu, kalag,* kag lawas matipigan nga wala sing kasawayan sa tion sang presensia sang aton Ginuong Jesucristo.+ 24  Ang isa nga nagatawag sa inyo matutom, kag himuon gid niya ini. 25  Mga kauturan, padayon kamo nga magpangamuyo para sa amon.+ 26  Kamustaha ninyo ang tanan nga kauturan paagi sa utudnon nga halok. 27  Ginapangabay ko kamo sa ngalan sang Ginuo nga basahon ninyo ini nga sulat sa tanan nga kauturan.+ 28  Mabaton ninyo ang wala tupong nga kaayo sang aton Ginuong Jesucristo.

Footnote

Tan-awa ang Apendise A5.
Ukon “lugpayi.”
Ukon “laygayan.”
Ukon “ginaluyahan sing buot.” Sa literal, “gamay sing kalag.”
Ukon “kabuhi.” Tan-awa ang Glossary.