Magdiretso sa kaundan

Magdiretso sa segundaryo nga menu

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Mga Saksi ni Jehova

Hiligaynon

Biblia Online

BAG-ONG KALIBUTAN NGA BADBAD SANG BALAAN NGA KASULATAN (2014 NGA EDISYON)

1 Samuel 24:1-22

BALAYAN SANG KAUNDAN

  • Wala ginpatay ni David si Saul (1-22)

    • Gintahod ang hinaplas ni Jehova (6)

24  Pagbalik gid ni Saul halin sa paglagas sa mga Filistinhon, ginsugiran nila sia: “Yara si David sa kamingawan sang En-gedi.”+  Gani nagpili si Saul sing 3,000 ka lalaki sa bug-os nga Israel kag ginpangita nila si David kag ang iya mga tinawo sa batuhon nga banglid sang mga kanding nga talunon.  Nakalab-ot si Saul sa toril nga bato sa higad sang dalan kag may kueba didto. Nagsulod sia agod magpamuhin,* samtang si David kag ang iya mga tinawo nagapungko sa sulod gid nga bahin sang kueba.+  Nagsiling ang mga tinawo ni David: “Amo na ini ang adlaw nga ginsiling sa imo ni Jehova, ‘Itugyan ko sa imo kamot ang imo kaaway,+ kag himuon mo sa iya kon ano sa banta mo ang maayo.’ ” Gani nagtiid si David kag gin-utod niya ang sidsid sang wala-pako nga bayo ni Saul.  Apang pagkatapos sini gintublag si David sang iya konsiensia*+ bangod gin-utod niya ang sidsid sang wala-pako nga bayo ni Saul.  Gani nagsiling sia sa iya mga tinawo: “Indi ko gid mahimo sa atubangan ni Jehova ini nga butang sa akon ginuo nga hinaplas ni Jehova. Indi ko mahimo nga himuan sia sing malain, kay hinaplas sia ni Jehova.”+  Bangod sini, ginpunggan* ni David ang iya mga tinawo kag wala sia magtugot nga salakayon nila si Saul. Kag naggua si Saul sa kueba kag naglakat.  Dayon naggua si David sa kueba kag gintawag niya si Saul: “Ginuo ko nga hari!”+ Sang magbalikid si Saul, nagduko si David kag nagyaub.  Nagsiling si David kay Saul: “Ngaa nagapati ka sa mga tawo nga nagasiling, ‘Nagatinguha si David nga halitan ikaw’?+ 10  Nakita mo subong nga adlaw kon paano ka gintugyan ni Jehova sa akon kamot didto sa sulod sang kueba. Apang sang may nagsiling sa akon nga patyon ka,+ naluoy ako sa imo kag nagsiling ako, ‘Indi ko paghimuan sing malain ang akon ginuo, kay hinaplas sia ni Jehova.’+ 11  Tan-awa, amay ko, ang sidsid sang imo wala-pako nga bayo nga ginauyatan ko, kay sang gin-utod ko ang sidsid sang imo wala-pako nga bayo wala ko ikaw pagpatya. Nakita mo na karon kag nahangpan mo na nga wala ako sing tuyo nga halitan ka kag wala ako nagarebelde, kag wala ako makasala sa imo,+ apang ginapangita mo ako agod patyon ako.*+ 12  Kabay pa nga si Jehova ang maghukom sa aton nga duha.+ Kabay pa nga si Jehova ang magtimalos sa imo para sa akon,+ apang indi ako ang magahalit sa imo.+ 13  Subong sang ginasiling sang isa ka dumaan nga hulubaton, ‘Ang mga malaut lang ang nagahimo sing kalautan,’ apang indi ako ang magahalit sa imo. 14  Sin-o ang ginapangita sang hari sang Israel? Sin-o ang imo ginalagas? Isa bala ka patay nga ido? Isa lang bala ka bitik?+ 15  Kabay pa nga si Jehova ang magahukom sa aton nga duha, kag usisaon niya ini nga butang kag pangapinan niya ako+ agod luwason ako sa imo.” 16  Sang makatapos si David sa paghambal sini sa iya, nagsiling si Saul: “Ikaw bala ina David, anak ko?”+ Dayon naghibi sing mabaskog si Saul. 17  Nagsiling sia kay David: “Mas matarong ka sangsa akon, kay maayo ang ginahimo mo sa akon apang malain ang ginahimo ko sa imo.+ 18  Ginpakita mo subong nga adlaw nga maayo ka sa akon, kay sang gintugyan ako ni Jehova sa imo kamot, wala mo ako pagpatya.+ 19  Kay sin-o nga tawo nga kon madakpan niya ang iya kaaway, palakton niya sia nga wala mahalitan? Gani padyaan ka ni Jehova sing maayo,+ bangod sang ginhimo mo sa akon subong nga adlaw. 20  Nahibaluan ko nga mangin hari ka+ gid kag magapabilin sa imo ang ginharian sang Israel. 21  Karon magpanumpa ka sa akon sa ngalan ni Jehova+ nga indi mo pagpapason ang akon kaliwat* kag indi mo pagdulaon ang akon ngalan sa panimalay sang akon amay.”+ 22  Gani nagpanumpa si David kay Saul, kag pagkatapos sini, nagpauli si Saul.+ Apang si David kag ang iya mga tinawo nagkadto sa kuta.+

Footnote

Sa literal, “agod tabunan ang iya mga tiil.”
Sa literal, “tagipusuon.”
Ukon mahimo, “ginpalakat.”
Ukon “ang akon kalag.”
Sa literal, “binhi.”