Magdiretso sa kaundan

Magdiretso sa listahan sang kaundan

Maayong Balita sa 500 ka Lenguahe

Maayong Balita sa 500 ka Lenguahe

 Maayong Balita sa 500 ka Lenguahe

SANG may inaway sibil sa Rwanda, ginbayaan sang gamay nga grupo sang mga manugbadbad ukon mga translator ang ila ginaistaran kag mga pagkabutang. Pero, ginhingagaw gid nila ang ila laptop nga kompyuter kag gindala ini sa mga refugee camp. Ngaa? Para mapadayon nila ang pagbadbad sang mga balasahon parte sa Biblia sa Kinyarwanda nga lenguahe.

Ang isa ka bataon nga babayi sa Southeast Asia nagapulaw sa iya kompyuter para magbadbad bisan pa makapoy, magin-ot, kag pirme nagabrown-out. Ngaa? Para mahingagaw ini sa deadline sang pag-imprinta.

Ini nga mga manugbadbad kaupod sa grupo sang mga 2,300 ka boluntaryo sa sobra 190 ka lugar sa bilog nga kalibutan. Nagaedad sila halin sa 20 asta 90 anyos kag mapisan nga nagatrabaho para mabaton sang mga tawo ang makapaumpaw nga mensahe sang Biblia sa 500 ka lenguahe.—Bugna 7:9.

Pagbadbad Para sa mga Tawo nga May Lainlain nga Lenguahe

Sining karon lang nga tinuig, nadugangan pa gid ang mga proyekto sang mga Saksi ni Jehova. Halimbawa sang 1985, mabasa Ang Lalantawan sing dulungan sa 23 ka lenguahe. Daku gid ini nga kadalag-an sadto! Subong, mabasa na Ang Lalantawan sa 176 ka lenguahe, amo nga matun-an ini sang mga bumalasa sa bug-os nga kalibutan sing dulungan.

Sa mga 50 ka lenguahe, Ang Lalantawan lang ang balasahon nga ginaimprinta sing regular. Ngaa? Wala nagaimprinta ang mga imprintahan sang mga balasahon sa lokal nga mga lenguahe kay diutay lang ang ila maganansia. Pero, boluntaryo nga nagahatag sing donasyon ang mga Saksi ni Jehova sa bilog nga kalibutan para makabasa man ang tanan sang Pulong sang Dios kag sang mga balasahon parte sa Biblia.—2 Corinto 8:14.

Ginaapresyar gid sang mga tawo ang mensahe sang Biblia sa ila lenguahe. Halimbawa, sining karon lang, gin-imprinta ang mga balasahon parte sa Biblia sa Miskito, isa ka lenguahe nga ginahambal sang mga 200,000 ka tawo sa Nicaragua. Ang isa ka babayi nagkuha sang libro nga Ang Akon Libro sang mga Sugilanon sa Biblia * sa sini nga lenguahe. Sang gindul-ong ini sa iya, ginpangayo ini sang ila pastor kay nanamian gid sia. Wala ini ginhatag sang babayi bisan pa bayaran sia tani sang pastor sing 20 ka kilo nga bunga sang kape!

 Sang nagligad nga dekada, ang mga balasahon parte sa Biblia ginbadbad sa sobra sa 12 ka tumandok nga lenguahe sang Mexico, pareho sang Maya, Nahuatl, kag Tzotzil. Wala pa napulo ka tuig, ang 72 ka tumandok kag sign-language nga kongregasyon sang mga Saksi ni Jehova nangin sobra na sa 1,200 subong. Ginatanom sang mga Saksi ni Jehova ang mensahe sang Biblia sa tagipusuon sang mga tawo pero ang Dios ang nagapatubo sini.—1 Corinto 3:5-7.

Ang Moderno nga Badbad sang Biblia sa 80 ka Lenguahe

Sining karon lang nga tinuig, ginpanikasugan gid sang mga Saksi ni Jehova nga mabadbad ang bug-os ukon ang bahin sang New World Translation of the Holy Scriptures sa 80 ka lenguahe. Ano ang resulta? Ang isa ka Saksi nga taga-South Africa nagsiling parte sa Tswana nga Biblia: “Matahom gid ini. Makabulig ini nga maintiendihan ko pa gid ang Pulong sang Dios. Ang mga tinaga nga gingamit mahapos basahon.” Ang isa ka taga-Mozambique nga nagahambal sang Tsonga nagsiling: “Bisan pa madamo ka sing balasahon parte sa Biblia kon wala ka sing Biblia, daw pareho lang nga nagadaguob kag nagapangilat pero wala nagaulan! Nagbundak lang ang ulan sang may Biblia na kami nga New World Translation sa Tsonga.”

Ang mga nagabadbad kag nagawali sang maayong balita sang Biblia nagatuman sang ginsiling ni Jesucristo sang una: “Ining maayong balita sang ginharian ibantala sa bug-os napuy-an nga duta subong panaksi sa tanan nga pungsod; kag nian magaabot ang katapusan.”—Mateo 24:14.

[Nota]

^ par. 8 Ginabalhag sang mga Saksi ni Jehova.

[Graph sa pahina 25]

(Para sa aktual nga pormat, tan-awa ang publikasyon)

NEW WORLD TRANSLATION

Mabasa sing bug-os ukon sing bahin

1950 1*

1970 7*

1990 13*

2000 36*

2010 80*

IBAN NGA PUBLIKASYON

1950 88*

1960 125*

1970 165*

1980 190*

1990 200*

2010 500*

*KADAMUON SANG LENGUAHE

[Mga Retrato sa pahina 24, 25]

Mga 2,300 ka boluntaryo ang nagabadbad sang mga publikasyon parte sa Biblia sa 500 ka lenguahe

BENIN

SLOVENIA

ETHIOPIA

BRITANYA