SUGILANON SANG KABUHI
“Yari Kami! Ipadala Kami!”
GUSTO mo bala dugangan ang imo ginahimo para kay Jehova paagi sa pagsaylo sa lugar nga kinahanglan ang dugang nga manugbantala, ayhan sa iban nga pungsod? Kon huo, mabuligan ka sang eksperiensia nanday Brother kag Sister Bergame.
Sugod pa sang 1988, magkaupod na nga nagapayunir sanday Jack kag Marie-Line. Madasig sila nga maka-adjust sa lainlain nga kahimtangan kag madamo na sila sing ginbaton nga asaynment sa Guadeloupe kag French Guiana. Ang branch office sa France amo ang nagadumala subong sa sining duha ka lugar. Interbyuhon naton sanday Jack kag Marie-Line.
Ano ang nagpalig-on sa inyo nga magpayunir?
Marie-Line: Nagdaku ako sa Guadeloupe. Sang bata pa ako, pirme kami naga-preaching ni Nanay sa bilog nga adlaw. Mapisan gid si Nanay mag-preaching. Gusto ko gid buligan ang mga tawo, gani pagkatapos ko eskwela sang 1985, nagpayunir ako dayon.
Jack: Sang pamatan-on pa ako, pirme ko upod ang mga payunir nga mapisan sa ministeryo. Naga-auxiliary payunir man ako kon bakasyon sa eskwelahan. Kada Sabado kag Domingo, nagasakay kami kon kaisa sa bus para updan ang mga payunir sa ila teritoryo. Pagkatapos namon preaching sa bilog nga adlaw, nagadiretso kami sa baybay. Kasadya gid sa amon!
Wala madugay pagkatapos namon magpakasal ni Marie-Line sang 1988, napamensaran ko, ‘Matawhay man ang amon kabuhi. Ano abi kon dugangan namon ang amon ginahimo sa pag-alagad?’ Nagpayunir ako, gani magkaupod na kami ni Marie-Line sa pagpayunir. Pagligad sang isa ka tuig, gin-asayn kami bilang mga espesyal payunir pagkatapos namon eskwela sa Pioneer Service School. Nalipay gid kami sa amon mga nangin asaynment sa Guadeloupe. Sang ulihi, ginsaylo kami sa French Guiana.
Madugay na kamo nga nagaalagad kag madamo nga beses nga nagbag-o ang inyo asaynment. Ano ang nakabulig sa inyo nga maka-adjust sa bag-o nga mga kahimtangan?
Marie-Line: Kabalo ang mga kauturan sa Bethel sa French Guiana nga ang paborito namon nga teksto amo ang Isaias 6:8. Gani kon ginatawgan nila kami, masami nga ginaumpisahan nila ang pag-istorya paagi sa pagsunlog sa amon, “Ano gani ang paborito ’nyo nga teksto?” Nahangpan namon nga may ihatag sa amon nga bag-o nga asaynment, gani masabat kami dayon, “Yari kami! Ipadala kami!”
Wala namon ginakumparar ang amon bag-o nga asaynment sa mga asaynment namon sang una kay
indi ini makabulig para manamian kami sa amon bag-o nga asaynment. Nagapanikasog man kami nga magpakig-abyan sa mga kauturan sa lugar nga amon ginsayluhan.Jack: Sang una, indi gusto sang pila ka kauturan nga magsaylo kami gani ginakumbinsi nila kami nga indi maglakat. Pero sang mabiyahe na kami halin sa Guadeloupe, ginpahanumdom sa amon sang isa ka brother ang ginsiling ni Jesus nga mabasa sa Mateo 13:38: “Ang uma amo ang kalibutan.” Gani bisan diin man kami iasayn, ginadumdom namon nga sakop ini gihapon sang teritoryo nga dapat naton bantalaan nga amo ang bilog nga kalibutan. Ang importante, may gin-asayn sa amon nga teritoryo kag may mga tawo nga mabantalaan namon!
Kon ara na kami sa amon bag-o nga teritoryo, makita namon nga malipayon ang mga tawo sa ila kabuhi. Gani, ginatinguhaan namon nga ilugon ang paagi sang pagkabuhi sang mga tumandok. Bisan pa bag-o sa amon ang ila mga pagkaon, wala kami nagapili sang amon kaunon ukon imnon. Pero, nagahalong man kami para maamligan ang amon panglawas. Ginapanikasugan namon nga iistorya ang amon maayo nga mga eksperiensia sa kada asaynment.
Marie-Line: Madamo man kami sing natun-an sa tumandok nga mga kauturan. Nadumduman ko ang eksperiensia namon sang bag-o pa lang kami sa French Guiana. Nagaulan sadto sing mabaskog, gani abi namon hulaton anay nga mag-untat ang ulan antes kami maglakat para mag-preaching. Pero ginpamangkot ako sang isa ka sister, “Malakat na ’ta?” Daw natingala ako sa iya pamangkot, gani nagsabat ako, “Nagaulan pa man.” Nagsiling sia, “Puede man ’ta kapamayong samtang nagabisikleta.” Gani natun-an ko nga magpamayong samtang nagabisikleta. Kon wala ko ini matun-an, basi wala gid ako naka-preaching kon tingulan!
Mga 15 ka beses na kamo nagsaylosaylo sing lugar. Ano ang mapanugda ninyo sa iban kon magsaylo man sila?
Marie-Line: Mabudlay ang magsaylo. Gani, importante nga komportable ang inyo ginaistaran para makarelaks kamo pagpauli ninyo halin sa pagministeryo.
Jack: Masami nga ginapintahan ko ang sulod sang amon bag-o nga ginaistaran. Kon mabal-an sang mga kauturan sa branch office nga posible indi man kami magdugay sa amon bag-o nga asaynment, ginasilingan nila ako, “Jack, indi na pagpintahi ang inyo istaran!”
Maayo gid mag-impaki si Marie-Line! Ginabutang niya ang amon mga gamit sa mga kahon kag ginasulatan sing “banyo,” “kuarto,” “kusina,” kag iban
pa. Gani kon mag-abot kami sa amon bag-o nga ilistaran, mahapos lang mabal-an kon diin iplastar ang mga kahon. Nagahimo man sia sing listahan sang unod sang kada kahon para makita namon dayon ang amon kinahanglanon.Marie-Line: Bangod natun-an namon nga mangin organisado, makaumpisa kami dayon sa amon asaynment.
Paano ninyo ginaiskedyul ang inyo tion para ‘matuman ninyo sing bug-os ang inyo ministeryo’?—2 Tim. 4:5.
Marie-Line: Kada Lunes, nagapahuway kami kag nagahanda para sa mga miting. Ang Martes asta Domingo ginagamit namon sa pagministeryo.
Jack: Wala namon ginapamensar ang amon lalab-uton nga oras kada bulan. Ang pagministeryo amo ang pinakaimportante sa amon. Paghalin namon sa balay asta pagpauli namon, ginatinguhaan gid namon nga mabantalaan ang tanan nga maistorya namon.
Marie-Line: Kon nagapiknik kami, pirme ako nagadala sang mga tract. May mga tion nga may nagapalapit sa amon para mangayo sang aton publikasyon, bisan pa wala kami nagpakilala sa ila nga mga Saksi ni Jehova kami. Gani ginapili namon sing maayo ang amon isuksok kag nagahalong gid kami kon paano kami nagagawi, kay matalupangdan ini sang mga tawo.
Jack: Nagapanaksi man kami paagi sa paghimo sing maayo sa amon mga kaingod. Halimbawa, ginapulot ko ang nagalapta nga mga sagbot kag ginahaboy sa basurahan, kag ginatinluan ko ang palibot sang balay. Matalupangdan ini sang amon mga kaingod, kag kon kaisa ginapamangkot nila ako, “Puede ’kapangayo Biblia?”
Madamo na kamo sing nakadtuan nga malayo nga mga teritoryo para mag-preaching. Ano nga mga eksperiensia ang indi gid ninyo malipatan?
Jack: Sa Guiana, mabudlay kadtuan ang pila ka teritoryo. Sa masami, nagabiyahe kami sing 600 ka kilometro nga nagalawig sing isa ka semana sa indi maayo nga dalan. Indi gid namon malipatan ang pagkadto namon sa St. Élie, sa kagulangan sang Amazon. Nagsakay kami sa salakyan nga makasarang sa mabudlay nga mga dalan kag dayon sa baruto. Naglawig sing pila ka oras ang amon biyahe. Ang kalabanan nga tawo didto mga minero sang bulawan. Nagpasalamat gid sila nga nakabaton sila sang aton mga publikasyon, kag ang pila sa ila naghatag sing bulawan bilang amot! Pagkagab-i, madamo nga tumandok ang nagkadto sang ginpatan-aw namon sa ila ang isa ka video sang organisasyon.
Marie-Line: Sining karon lang, ginpangabay si Jack nga mamulongpulong sa Memoryal sa Camopi. Para makalab-ot didto, apat ka oras kami nga nagbiyahe sa baruto sa suba sang Oyapock. Indi gid namon ini malipatan.
Jack: Sa manabaw nga bahin sang suba, delikado ang mabaskog nga sulog sang tubig. Makita mo sa malayo nga daw nagaalimbukad ang tubig nga agyan sang baruto. Kinahanglan sagad gid ang nagadala sang sakayan. Pero masadya gid ang amon biyahe. Anom lang kami nga Saksi, pero mga 50 ang nagtambong sa Memoryal, lakip ang pila ka Amerindian!
Marie-Line: Maeksperiensiahan man ini sang mga pamatan-on kon tinguhaan nila nga dugangan ang ila ginahimo para kay Jehova. Sa sini nga mga sitwasyon, kinahanglan gid ang pagsalig kay Jehova, kag makapabakod ini sang imo pagtuo. Pirme namon mabatyagan nga ginabuligan kami ni Jehova.
Madamo na kamo sing nabal-an nga lenguahe. Hapos lang guro sa inyo ang magtuon sang lenguahe no?
Jack: Indi a. Kinahanglan ko gid tun-an ang bag-o nga mga lenguahe para makabantala ako kag makabulig sa kongregasyon. Isa ka bes, kinahanglan ko dumalahan ang Pagtinuon sa Ang Lalantawan sa Sranantongo * nga lenguahe, pero indi pa ako sagad sa sini nga lenguahe kay wala pa gani ako mabahinan sa pagbasa sa Biblia! Ginpamangkot ko ang isa ka brother kon naintiendihan nila ako. Siling niya, “Kon kaisa indi ka namon maintiendihan, pero maayo gid a.” Daku gid ang nabulig sang mga bata. Kon sala ang akon mahambal, ginatudluan nila ako sang insakto, pero ang mga dalagku na nagahipos lang. Madamo gid ako sing natun-an sa mga bata.
Marie-Line: Sa isa ka teritoryo, may mga Bible study ako nga French, Portuguese, kag Sranantongo ang lenguahe. Ginsilingan ako sang isa ka sister
nga mas maayo kon unahon ko study ang nagahambal sang lenguahe nga nabudlayan gid ako, kag ipaulihi ko ang nagahambal sang lenguahe nga medyo mahapos para sa akon. Narealisar ko sang ulihi nga maayo gid ang iya laygay.Isa ka adlaw, gin-una ko study ang nagahambal sang Sranantongo kag dayon ang nagahambal sang Portuguese. Sang ginsugdan ko na ang ikaduha nga study, ginsilingan ako sang upod ko nga sister, “Marie-Line, daw may indi amo haw!” Sranantongo gali ang akon ginahambal sa amon study nga babayi nga taga-Brazil, imbes nga Portuguese!
Palangga gid kamo sang mga kauturan nga inyo naalagaran. Ano ang ginahimo ninyo para magsuod kamo sa mga kauturan?
Jack: Ang Hulubaton 11:25 nagasiling: “Ang tawo nga maalwan mangin hamungaya.” Handa kami magsakripisyo para sa iban. Kon nagamentinar sang Kingdom Hall, ginasilingan ako sang iban: “Ang mga publisher na lang ang paobraha sina.” Ginasilingan ko sila: “Ti, publisher man ’ko. Gani kon may ulubrahon, gusto ko gid magbulig.” Kinahanglan naton tanan ang tion para sa aton kaugalingon, pero ginatinguhaan gid namon nga may tion kami para buligan ang iban.
Marie-Line: Ginapanikasugan gid namon nga kilalahon sing maayo ang mga kauturan. Paagi sa sini, mabal-an namon kon sin-o ang nagakinahanglan sang bulig para bantayan anay ang ila kabataan ukon sugaton sa eskwelahan. Gina-adjust namon dayon ang amon iskedyul para makabulig kami sa ila. Bangod sini, nangin suod namon sila nga mga abyan.
Ano nga mga pagpakamaayo ang nabaton ninyo sa pag-alagad sa lugar nga kinahanglan ang dugang nga manugbantala?
Jack: Ang pagpayunir nakabulig sa amon nga mangin mas malipayon. Pirme namon makita ang sarisari kag dalayawon nga mga tinuga ni Jehova. Bisan pa may mga kabudlayan, malinong ang amon hunahuna kay kabalo kami nga buligan gid kami sang katawhan sang Dios bisan diin man kami nagaalagad.
Sang pamatan-on ako, ginpriso ako sa French Guiana kay indi ako magsoldado. Wala ko gid mapamensaran nga mabalik ako didto bilang isa ka misyonero kag nakabantala pa ako sa mga prisuhan. Sobrasobra gid si Jehova maghatag sang mga pagpakamaayo!
Marie-Line: Nalipay gid ako kon nagabulig ako sa iban. Kag nalipay gid kami nga alagaron si Jehova. Nakabulig ini nga magbakod ang amon pag-asawahay. May mga tion nga ginapamangkot ako ni Jack kon puede namon agdahon sa balay ang mag-asawa nga naluyahan sing buot. Sa masami, ginasilingan ko sia, “Amo man ’na bala ang ginapamensar ko!” Pareho gid pirme ang amon ginapamensar.
Jack: Sining karon lang, natukiban nga may prostate cancer ako. Indi gusto ni Marie-Line nga istoryahan ang parte sa kamatayon, pero ginsilingan ko sia: “Ga, bata pa ako para mapatay, pero kon mapatay ako subong, malipayon ako kay gingamit ko ang akon kabuhi sa pag-alagad kay Jehova.”—Gen. 25:8.
Marie-Line: Ginhatagan kami ni Jehova sang mga asaynment nga wala gid namon ginpaabot, kag ginpahimo niya sa amon ang mga hilikuton nga wala gid namon mapamensaran nga masarangan gali namon himuon. Madamo gid nga pagpakamaayo ang amon nabaton. Bug-os gid ang amon pagsalig sa Dios, gani kadtuan namon bisan diin man kami ipadala sang iya organisasyon!
^ par. 32 Ang Sranantongo isa ka lenguahe nga naghalin sa mga ulipon kag kombinasyon ini sang English, Dutch, Portuguese, kag mga lenguahe sa Aprika.