עבור לתוכן

עבור לתפריט המשני

עבור לתוכן העניינים

עדי־יהוה

עברית

מקרא אונליין | תרגום עולם חדש של כתבי־הקודש

מעשי השליחים 28‏‏:1‏‏-31

כח  לְאַחַר שֶׁהִגַּעְנוּ בְּבִטְחָה אֶל הַחוֹף, נוֹדַע לָנוּ שֶׁשֵּׁם הָאִי הוּא מַלְטָה.  תּוֹשָׁבֵי הָאִי, שֶׁדִּבְּרוּ שָׂפָה זָרָה, הֶעֱנִיקוּ לָנוּ יַחַס אֱנוֹשִׁי בִּלְתִּי רָגִיל. הֵם הִדְלִיקוּ מְדוּרָה וְקִבְּלוּ אֶת כֻּלָּנוּ בִּמְאוֹר פָּנִים בִּגְלַל הַגֶּשֶׁם וְהַקֹּר.  פָּאוּלוּס אָסַף עֲרֵמַת עֲנָפִים, וְכַאֲשֶׁר הִנִּיחַ אוֹתָם עַל הָאֵשׁ יָצָא מֵהֶם נָחָשׁ אַרְסִי בִּגְלַל הַחֹם וְנִצְמַד לִזְרוֹעוֹ.  כְּשֶׁרָאוּ תּוֹשָׁבֵי הָאִי אֶת הַנָּחָשׁ הָאַרְסִי תָּלוּי עַל זְרוֹעוֹ, אָמְרוּ זֶה לָזֶה: ”אֵין סָפֵק שֶׁהָאִישׁ הַזֶּה רוֹצֵחַ; הוּא אָמְנָם נִצַּל מִן הַיָּם, אַךְ הַצֶּדֶק* לֹא הֵנִיחַ לוֹ לְהַמְשִׁיךְ לִחְיוֹת”.  אוּלָם הוּא נִעֵר אֶת הַנָּחָשׁ הָאַרְסִי אֶל תּוֹךְ הָאֵשׁ וְלֹא נִפְגַּע כְּלָל.  הֵם צִפּוּ שֶׁגּוּפוֹ יִתְנַפֵּחַ מִדַּלֶּקֶת אוֹ שֶׁהוּא יִצְנַח פִּתְאוֹם וְיָמוּת. לְאַחַר שֶׁחִכּוּ זְמַן רַב וְרָאוּ שֶׁלֹּא קָרָה לוֹ דָּבָר, שִׁנּוּ אֶת דַּעְתָּם וְאָמְרוּ שֶׁהוּא אֵל.  בִּסְבִיבוֹת אוֹתוֹ מָקוֹם הָיוּ אֲדָמוֹת בְּבַעֲלוֹת רֹאשׁ הָאִי, פּוֹבְּלִיוֹס שְׁמוֹ. הוּא קִבֵּל אוֹתָנוּ בִּמְאוֹר פָּנִים, וּבְמֶשֶׁךְ שְׁלוֹשָׁה יָמִים אֵרֵחַ אוֹתָנוּ בִּנְדִיבוּת.  בְּאוֹתָהּ עֵת שָׁכַב אָבִיו שֶׁל פּוֹבְּלִיוֹס כְּשֶׁהוּא סוֹבֵל מֵחֹם וּמִדִּיזֶנְטֶרְיָה. פָּאוּלוּס נִכְנַס אֵלָיו, הִתְפַּלֵּל וְאָז שָׂם עָלָיו אֶת יָדָיו וְרִפֵּא אוֹתוֹ.  אַחֲרֵי כֵן בָּאוּ אֵלָיו גַּם יֶתֶר הַחוֹלִים מִקֶּרֶב תּוֹשָׁבֵי הָאִי וְנִרְפְּאוּ. 10  הֵם כִּבְּדוּ אוֹתָנוּ בְּמַתָּנוֹת רַבּוֹת, וּכְשֶׁעָמַדְנוּ לְהַפְלִיג צִיְּדוּ אוֹתָנוּ בְּכָל מָה שֶׁהָיָה נָחוּץ לָנוּ. 11  כַּעֲבֹר שְׁלוֹשָׁה חֳדָשִׁים הִפְלַגְנוּ בָּאֳנִיָּה שֶׁנָּשְׂאָה אֶת סִמְלָם שֶׁל ”בְּנֵי זֵאוּס”. הָאֳנִיָּה הָיְתָה מֵאֲלֶכְּסַנְדְּרִיָּה, וְעָגְנָה בָּאִי בְּמַהֲלַךְ הַחֹרֶף. 12  עָצַרְנוּ בְּסִירָקוּז וְנִשְׁאַרְנוּ שָׁם שְׁלוֹשָׁה יָמִים. 13  מִשָּׁם שַׁטְנוּ סָבִיב וְהִגַּעְנוּ לְרֶגְיוּם. לְמָחֳרָת נָשְׁבָה לְפֶתַע רוּחַ דְּרוֹמִית, וּבַיּוֹם הַשֵּׁנִי עָגַנּוּ בְּפּוֹטְיוֹלִי. 14  כָּאן מָצָאנוּ אַחִים, וְהֵם הִפְצִירוּ בָּנוּ לְהִשָּׁאֵר אִתָּם שִׁבְעָה יָמִים; אַחַר כָּךְ הִתְקַדַּמְנוּ לְכִוּוּן רוֹמָא. 15  כְּשֶׁשָּׁמְעוּ הָאַחִים שָׁם עַל אוֹדוֹתֵינוּ, הֵם בָּאוּ לִקְרָאתֵנוּ וְהָלְכוּ עַד ”שְׁלוֹשֶׁת הַפֻּנְדָּקִים” וְאַף הִרְחִיקוּ עַד כִּכַּר אַפִּיוֹס. כְּשֶׁרָאָה אוֹתָם פָּאוּלוּס הוֹדָה לֶאֱלֹהִים וְהִתְעוֹדֵד. 16  לְבַסּוֹף הִגַּעְנוּ לְרוֹמָא, וּפָּאוּלוּס הֻרְשָׁה לְהִתְגּוֹרֵר לְבַדּוֹ בְּהַשְׁגָּחַת הַחַיָּל שֶׁשָּׁמַר עָלָיו. 17  מִקֵּץ שְׁלוֹשָׁה יָמִים קָרָא אֵלָיו אֶת רָאשֵׁי הַיְּהוּדִים, וּלְאַחַר שֶׁבָּאוּ אָמַר לָהֶם: ”אַחִים, לֹא עָשִׂיתִי דָּבָר נֶגֶד עַמֵּנוּ אוֹ נֶגֶד מִנְהֲגֵי אֲבוֹתֵינוּ, וּבְכָל זֹאת נִמְסַרְתִּי בִּירוּשָׁלַיִם כְּאָסִיר לִידֵי הָרוֹמִים. 18  לְאַחַר שֶׁחָקְרוּ אוֹתִי הֵם רָצוּ לְשַׁחְרֵר אוֹתִי, שֶׁכֵּן לֹא מָצְאוּ בִּי דָּבָר הַמְּחַיֵּב מָוֶת. 19  אַךְ הַיְּהוּדִים הִתְנַגְּדוּ, וְלָכֵן נֶאֱלַצְתִּי לַעֲתֹר לַקֵּיסָר, וְלֹא מִפְּנֵי שֶׁהָיְתָה לִי טַעֲנָה כָּלְשֶׁהִי נֶגֶד עַמִּי. 20  מִשּׁוּם כָּךְ בִּקַּשְׁתִּי לִרְאוֹתְכֶם וּלְדַבֵּר אִתְּכֶם, כִּי בִּגְלַל תִּקְוַת יִשְׂרָאֵל אֲנִי כָּבוּל בַּשַּׁרְשֶׁרֶת הַזֹּאת”. 21  אָמְרוּ לוֹ: ”לֹא קִבַּלְנוּ אִגְּרוֹת בְּעִנְיָנְךָ מִיְּהוּדָה, וְאִישׁ מִן הָאַחִים שֶׁהִגִּיעוּ מִשָּׁם לֹא דִּוֵּחַ אוֹ דִּבֵּר עָלֶיךָ רָעוֹת. 22  אֲבָל רָאוּי בְּעֵינֵינוּ לִשְׁמֹעַ מִפִּיךָ אֶת דֵּעוֹתֶיךָ, כִּי אֲנַחְנוּ יוֹדְעִים שֶׁבְּכָל מָקוֹם מְדַבְּרִים נֶגֶד הַכַּת הַזֹּאת”. 23  הֵם קָבְעוּ אִתּוֹ יוֹם, וּבָאוּ בִּקְבוּצָה גְּדוֹלָה יוֹתֵר אֶל מְקוֹם מְגוּרָיו. הוּא הִסְבִּיר לָהֶם אֶת הַנּוֹשֵׂא מִן הַבֹּקֶר וְעַד הָעֶרֶב כְּשֶׁהוּא מֵעִיד בִּיסוֹדִיּוּת עַל מַלְכוּת אֱלֹהִים כְּדֵי לְשַׁכְנְעָם מִתּוֹךְ תּוֹרַת מֹשֶׁה וּמִן הַנְּבִיאִים לְהַאֲמִין בְּיֵשׁוּעַ. 24  הָיוּ שֶׁהֵחֵלּוּ לְהַאֲמִין בַּדְּבָרִים שֶׁאָמַר, וְאִלּוּ אֲחֵרִים סֵרְבוּ לְהַאֲמִין. 25  הֵם הָיוּ חֲלוּקִים בְּדֵעוֹתֵיהֶם, וְלָכֵן בְּשָׁעָה שֶׁעָזְבוּ אֶת הַמָּקוֹם אָמַר לָהֶם פָּאוּלוּס אֶת הַמִּלִּים הַבָּאוֹת: ”הֵיטֵב דִּבְּרָה אֶל אֲבוֹתֵיכֶם רוּחַ הַקֹּדֶשׁ בְּפִי יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא 26  בְּאָמְרָהּ, ’לֵךְ אֶל הָעָם הַזֶּה וֶאֱמֹר: ”תִּשְׁמְעוּ אַךְ לֹא תָּבִינוּ; תִּרְאוּ אַךְ לֹא תַּבְחִינוּ; 27  כִּי נֶאֱטַם לֵב הָעָם הַזֶּה, וּבְאָזְנֵיהֶם שׁוֹמְעִים אַךְ אֵינָם מַקְשִׁיבִים, וְאֶת עֵינֵיהֶם עוֹצְמִים; לְמַעַן לֹא יִרְאוּ בְּעֵינֵיהֶם וְלֹא יִשְׁמְעוּ בְּאָזְנֵיהֶם וְלֹא יָבִינוּ בִּלְבָבָם וְלֹא יָשׁוּבוּ מִדַּרְכָּם וַאֲנִי לֹא אֲרַפֵּא אוֹתָם”’.* 28  לָכֵן דְּעוּ נָא שֶׁבְּשׂוֹרָה זוֹ עַל דֶּרֶךְ הַיְּשׁוּעָה שֶׁמֵּאֵת אֱלֹהִים מֻכְרֶזֶת לַגּוֹיִים, וְהֵם אָכֵן יַקְשִׁיבוּ לָהּ”. 29*  —— 30  פָּאוּלוּס נִשְׁאַר שָׁם שְׁנָתַיִם תְּמִימוֹת בְּבַיִת שֶׁשָּׂכַר לְעַצְמוֹ וְקִבֵּל בִּמְאוֹר פָּנִים אֶת כָּל מִי שֶׁבָּאוּ אֵלָיו, 31  כְּשֶׁהוּא מְבַשֵּׂר לָהֶם עַל מַלְכוּת אֱלֹהִים וּמְלַמֵּד עַל הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בִּמְלוֹא אֹמֶץ הַלֵּב* וּבְאֵין מַפְרִיעַ.

הערות שוליים

ביוונית, דיקי; ייתכן שהכוונה היא לאלת הצדק והנקמה או לַצדק כמושג מופשט.‏
ישע ו’:9, 10‏.‏
פסוק זה אינו מופיע בנוסח היווני של וסטקוט והורט ובמהדורות ביקורתיות אחרות של כתבי־הקודש היווניים.‏
או, ”במלוא חופש הדיבור”.‏