עבור לתוכן

עבור לתפריט המשני

עבור לתוכן העניינים

עדי־יהוה

עברית

המצפה – מהדורה לימודית  |  פברואר 2015

מתנה מפתיעה עבור יפן

מתנה מפתיעה עבור יפן

באסיפה מיוחדת שנערכה ב־28 באפריל 2013 בנגויה שביפן הפתיע אנתוני מוריס, חבר בגוף המנהל, את קהל הנוכחים בהודעה מרגשת — יציאתו לאור של פרסום חדש בשפה היפנית: המקרא — הבשורה על־פי מתי. למעלה מ־210,000 שנכחו באירוע, כולל המחוברים בשידור אינטרנטי, קיבלו את ההודעה במחיאות כפיים ממושכות.‏

מהדורה זו של הבשורה על־פי מתי היא הדפסה חוזרת מתוך תרגום עולם חדש ביפנית. המהדורה מכילה 128 עמודים והיא בעלת מאפיינים ייחודיים. אח מוריס הסביר שהיא עוצבה במטרה ”לענות על צורכי השטח היפני”. אילו מאפיינים יש לספר מקראי זה? מדוע הוכן? לאילו תגובות זכה?‏

מאפייני הספר

הפורמט של ספר מתי היה בגדר הפתעה עבור הקהל. השפה היפנית נכתבת בצורה אנכית או בצורה אופקית, ולא מעט חומרי דפוס, כולל פרסומינו בשנים האחרונות, כתובים אופקית. אולם הטקסט בפרסום החדש כתוב בצורה אנכית, בדומה לתבנית הנפוצה בעיתונים וביצירות ספרות בשפה היפנית. לטעמם של רבים מקוראי היפנית זהו סגנון קל לקריאה. בנוסף, כותרות העמודים הוכנסו אל תוך הטקסט ככותרות משנה, כך שהקורא יכול להבחין בקלות בנקודות העיקריות.‏

האחים והאחיות ביפן הפיקו תועלת מיידית ממאפייני הספר. ”קראתי את ספר מתי פעמים רבות בעבר”, אמרה אחות בשנות ה־80 לחייה, ”אך המבנה האנכי של הטקסט וכותרות המשנה עזרו לי להבין טוב יותר את דרשת ההר”. אחות צעירה אחת כתבה: ”קראתי את ספר מתי בנשימה אחת. אני רגילה לקרוא טקסט אופקי, אבל יפנים רבים מעדיפים לקרוא טקסט אנכי”.‏

נועד לשטח היפני

מדוע דווקא ספר מקראי זה עונה על צורכי השטח היפני? אף שיפנים רבים אינם מכירים את המקרא, הם מוכנים לקרוא בו. מהדורה זו של הבשורה על־פי מתי תיתן הזדמנות למי שמעולם לא ראו ספר מקרא להחזיק בידיהם חלק מכתבים קדושים אלו ולקרוא בהם.‏

מדוע נבחר ספר מתי? למרבית היפנים המילה ”מקרא” מזכירה את ישוע המשיח. ספר מתי נבחר משום שהוא מכיל את אילן היוחסין של ישוע ותיאור לידתו, את דרשת ההר המפורסמת שלו ואת נבואתו הדרמטית על אחרית הימים — נושאים העשויים לעורר עניין אצל יפנים רבים.‏

מבשרי המלכות ביפן החלו להפיץ בהתלהבות את הפרסום החדש מבית לבית ובביקורים חוזרים. ”כעת  יש לי הזדמנויות רבות יותר לחלק לאנשים בשטח שלנו את דבר־אלוהים”, כתבה אחות אחת. ”חילקתי את ספר מתי עוד בשעות אחר הצהריים של יום האסיפה המיוחדת!”‏

לאילו תגובות זכה הספר?‏

כיצד מציעים המבשרים את ספר מתי? רבים מבעלי הבתים ביפן מכירים ביטויים כגון: ”השער הצר”, ’פנינים לפני חזירים’ ו’לעולם אל תהיו מודאגים מיום המחר’ (‏מתי ו’:34; ז’:6,‏ 13‏). הם מופתעים לגלות שישוע המשיח אמר מילים אלו. כשהם קוראים את המילים הללו בספר הבשורה על־פי מתי, רבים אומרים: ”תמיד רציתי לקרוא את המקרא לפחות פעם אחת”.‏

כאשר המבשרים עורכים ביקורים חוזרים אצל מי שקיבלו את ספר מתי, לא אחת אומרים בעלי הבתים שהם מייד החלו לקרוא קטעים ממנו או אף את כולו. גבר בשנות ה־60 לחייו אמר לאחד המבשרים: ”חזרתי וקראתי בו פעמים רבות ומצאתי נחמה. בבקשה למד אותי עוד על המקרא”.‏

האחים מציעים את ספר מתי גם במסגרת פעילות הבישור במקומות ציבוריים. במהלך פעילות זו מסרה אחות אחת את כתובת האי־מייל שלה לבחורה צעירה שקיבלה את הספר. כעבור שעה כתבה הבחורה לאחות ואמרה שהיא קראה חלק מהספר ושהיא מעוניינת לדעת עוד. שבוע לאחר מכן היא החלה ללמוד את המקרא ועד מהרה נכחה באסיפות.‏

מעל 1,600,000 עותקים של הפרסום המקרא — הבשורה על־פי מתי נשלחו לקהילות ביפן, ומדי חודש מחלקים המבשרים עשרות אלפי ספרים. דברי המבוא לספר מבטאים את רגשות המוציאים לאור: ”אנו תקווה שהקריאה בספר זה תעמיק את התעניינותך במקרא”.‏