עורו! מס׳ 3 2016 | לפרוץ את מחסום השפה
הידעת שעדי־יהוה מוציאים לאור ספרות המתורגמת ללמעלה מ־750 שפות?
מדוע אנו עושים זאת? כדי שהמסר המקראי יגיע ”לכל אומה ושבט ולשון ועם” (ההתגלות י״ד:6).
הוצאה זו של עורו! מספקת הצצה אל מאחורי הקלעים של מלאכת התרגום שלנו.
הדרכה למשפחה
כיצד לשוחח על בעיות
קיימים הבדלים בדרכי התקשורת בין גברים לנשים. הבנת ההבדלים הללו יכולה לחסוך לכם תסכול רב.
מנקודת המבט המקראית
אמונה
המקרא אומר ש”בלי אמונה אי־אפשר להיות רצוי בעיני אלוהים”. מהי אמונה וכיצד תוכל לפתח אותה?
אלרגיה למזון ואי־סבילות למזון — מה ההבדל ביניהן?
האם קיימים סיכונים באבחון עצמי?
חומר מקוון נוסף
’בשורה טובה לכל אומה ושבט ולשון’
כדי להגיע אל כמה שיותר אנשים עם האמת המקראית, יש צורך בתרגום מדויק. כיצד מתבצעת עבודה זו? מה הם הקשיים בהם נתקלים המתרגמים?

