עברית
‫עורו!‫ לפרוץ את מחסום השפה
https://cms-imgp.jw-cdn.org/img/p/g/201606/Q/pt/g_Q_201606_lg.jpg
ע16 מס׳ 3

‫עורו!‫ מס׳ 3 2016 | לפרוץ את מחסום השפה

הידעת שעדי־יהוה מוציאים לאור ספרות המתורגמת ללמעלה מ־750 שפות?‏

מדוע אנו עושים זאת?‏ כדי שהמסר המקראי יגיע ”‏לכל אומה ושבט ולשון ועם”‏ (‏ההתגלות י״ד:‏6‏)‏.‏

הוצאה זו של עורו!‏ מספקת הצצה אל מאחורי הקלעים של מלאכת התרגום שלנו.‏

 

נושא השער

לפרוץ מחסום קדום

מדוע עדי־יהוה מתרגמים את הפרסומים שלהם לשפות כה רבות?‏

נושא השער

לפרוץ את מחסום השפה — הצצה אל מאחורי הקלעים

מתרגם מסביר כיצד עבודתו מאורגנת.‏

צוהר אל העבר

איגנץ זמלווייס

כל משפחה בימינו חבה תודה לאיש זה.‏ מדוע?‏

הדרכה למשפחה

כיצד לשוחח על בעיות

קיימים הבדלים בדרכי התקשורת בין גברים לנשים.‏ הבנת ההבדלים הללו יכולה לחסוך לכם תסכול רב.‏

מנקודת המבט המקראית

אמונה

המקרא אומר ש”‏בלי אמונה אי־אפשר להיות רצוי בעיני אלוהים”‏.‏ מהי אמונה וכיצד תוכל לפתח אותה?‏

הוכחה לקיומו של מתכנן תבוני?

צוואר הנמלה

כיצד חרק זה יכול לשאת משקל הכבד בהרבה ממשקל גופו?‏

חומר מקוון נוסף

‏’בשורה טובה לכל אומה ושבט ולשון’‏

כדי להגיע אל כמה שיותר אנשים עם האמת המקראית, יש צורך בתרגום מדויק. כיצד מתבצעת עבודה זו? מה הם הקשיים בהם נתקלים המתרגמים?‏