מי חילק את המקרא לפרקים ופסוקים?
דמיין לעצמך שאתה משיחי החי במאה הראשונה. זה עתה קיבלה קהילתך איגרת מאת השליח פאולוס. בעודך מקשיב להקראתה, אתה שם לב שפאולוס מצטט לא אחת מן ”הכתבים הקדושים”, כלומר מהתנ״ך (טימותיאוס ב׳. ג׳:15). ’הייתי רוצה מאוד לראות מהיכן הוא מצטט’, אתה חושב לעצמך. אך זה לא כל כך פשוט. מדוע?
אין חלוקה לפרקים ופסוקים
שים לב כיצד נראו כתבי היד של ”הכתבים הקדושים” שהיו בנמצא בזמנו של פאולוס. אחד מהם מוצג כאן — קטע מספר ישעיהו במגילות ים המלח. במה אתה מבחין? במִקשה אחת של טקסט! אין סימני פיסוק וניקוד ואין חלוקה לפרקים ופסוקים כפי שיש לנו כיום.
כותבי המקרא לא חילקו את המסר שבפיהם לפרקים או פסוקים. הם פשוט העלו על הכתב את כל המסר שנתן להם אלוהים כך שגם הקוראים יקבלו את המסר בשלמותו, ולא רק חלקים בודדים ממנו. האם לא כך היית רוצה לקבל מכתב חשוב מאדם אהוב? בדרך זו יתאפשר לך לקרוא את כל המכתב, ולא רק קטעים ממנו.
אך נוצר קושי בשל היעדר חלוקה לפרקים או פסוקים. לכן כשפאולוס הזכיר ציטוט כלשהו, הוא יכול היה רק להשתמש במילים כגון, ”ככתוב” או ”כפי שחזה ישעיהו” (רומים ג׳:10; ט׳:29). כמו כן, היה קשה למצוא ציטוטים אלה אם לא היית מכיר היטב את כל ”הכתבים הקדושים”.
יתר על כן, ”הכתבים הקדושים” הללו לא הסתכמו רק במסר אחד מאלוהים. כבר בסוף המאה הראשונה לספירה היו הם חלק מאוסף של 66 ספרים נפרדים! משום כך רוב קוראי המקרא כיום שמחים שהוא מחולק לפרקים ופסוקים, כך עולה בידם למצוא מידע ספציפי, כמו ציטוטיו הרבים של פאולוס באיגרותיו.
לכן אפשר שתשאל: ’מי חילק את המקרא לפרקים ומי מספר את הפסוקים?’
מי חילק את הפרקים?
חלוקת המקרא לפרקים נזקפת לזכותו של הכומר האנגלי סטפן לנגטון, שלימים הפך לארכיבישוף של קנטרברי. הוא ביצע זאת בתחילת המאה ה־13, כשהיה מורה באוניברסיטת פריז שבצרפת.
טרם ימיו של לנגטון ניסו חוקרים שיטות שונות לחלוקת המקרא לקטעים קטנים יותר או לפרקים, ככל הנראה בעיקר למטרות עיון. אין ספק שהיה זה הרבה יותר קל עבורם לחפש קטע מסוים בפרק אחד במקום בספר שלם, למשל בספר ישעיהו המכיל 66 פרקים.
אך כל זה יצר בעיה. החוקרים המציאו שיטות חלוקה רבות, שונות ולא־אחידות. לפי אחת השיטות, חולק ספר הבשורה על־פי מרקוס לקרוב ל־50 פרקים, ולא ל־16 כפי שזה מחולק כיום. בתקופתו של לנגטון היו בפריז סטודנטים שהגיעו מארצות רבות, וכל אחד הביא עמו מקרא מארץ מולדתו. אך המרצים והתלמידים לא יכלו לחלוק ביניהם את אותן ההפניות.
מדוע? מפני שלא הייתה התאמה בחלוקת הפרקים בכתבי היד שלהם.משום כך פיתח לנגטון חלוקת פרקים חדשה. שיטה זו ”שבתה את לבם של הקוראים והסופרים”, מציין ספר הספרים — תולדות המקרא (The Book—A History of the Bible), והיא ”התפשטה במהירות ברחבי אירופה”. הוא יצר את חלוקת הפרקים הקיימת כיום ברוב ספרי המקרא.
מי מספר את הפסוקים?
בערך 300 שנה מאוחר יותר, באמצע המאה ה־16, המדפיס והחוקר הצרפתי הנודע רובֶּר אֶטיאֵן שינה את החלוקה לקלה אף יותר. מטרתו הייתה להפוך את לימוד המקרא לנחלת הכלל. הוא הבין עד כמה מועיל יהיה זה ליצור שיטה אחידה של חלוקה לפרקים וגם לפסוקים.
אטיאן לא היה הראשון שהגה את הרעיון לחלק את הטקסט המקראי לפסוקים. אחרים עשו זאת לפניו. לדוגמה, מאות שנים קודם לכן חילקו מעתיקים יהודים את התנ״ך כולו לפסוקים אך לא לפרקים. אולם כפי שקרה בתהליך חלוקת הפרקים, לא הייתה שיטה אחידה אחת.
אטיאן יצר חלוקה חדשה של פסוקים בכתבי־הקודש היווניים, המכונים בפי רבים ”הברית החדשה”, ומיזג אותם עם אלו שכבר היו קיימים בתנ״ך. בשנת 1553 הוא הוציא לאור את המקרא השלם הראשון (מהדורה בצרפתית), שבו חלוקת הפרקים והפסוקים דמתה בבסיסה לחלוקה הנהוגה במרבית ספרי המקרא הנמצאים כיום בשימוש. היו שמתחו ביקורת וטענו שהפסוקים פיצלו את הטקסט המקראי למקטעים, ושכך מתקבל הרושם שהמשפטים מנותקים ותלושים מהקשרם. למרות זאת, שיטה זו אומצה במהירות על־ידי מדפיסים אחרים.
תרומה אדירה לתלמידי מקרא
זה נראה רעיון כל כך פשוט לחלק את המקרא לפרקים ופסוקים. כך כל פסוק ופסוק מקבל ”כתובת” מיוחדת — כמו מיקוד. אמת, החלוקה לפרקים ופסוקים לא נעשתה בהשראת אלוהים, ולעיתים היא קוטעת את הטקסט המקראי במקומות מוזרים. אך החלוקה מקלה עלינו לאתר ציטוטים ולסמן פסוקים הנוגעים ללבנו או לחלוק אותם עם אחרים — כמו שאנחנו מסמנים במסמך או בספר ביטויים או משפטים שאנו רוצים לזכור במיוחד.
אף־על־פי שחלוקה זו לפרקים ופסוקים נוחה למדי, זכור תמיד שחשוב לראות את התמונה הכוללת — להבין את מסר אלוהים במלואו. סגל לעצמך את ההרגל לבחון את ההקשר במקום רק לקרוא פסוקים בודדים. הרגל זה יעזור לך להבין יותר ויותר את כל ”הכתבים הקדושים היכולים להחכימך לישועה” (טימותיאוס ב׳. ג׳:15).