Psaumes 81​:​1-16

  • Encouragement à obéir

    • N’adore pas de dieux étrangers (9)

    • « Si seulement tu écoutais » (13)

Au directeur musical ; sur la guitith*. D’Assaf+. 81  Poussez des cris de joie vers Dieu notre force+ ! Poussez des cris de triomphe vers le Dieu de Jacob !   Jouez de la musique, prenez le tambourin,la harpe mélodieuse ainsi que l’instrument à cordes.   Sonnez du cor à la nouvelle lune+,à la pleine lune, pour le jour de notre fête+.   Car c’est un décret pour Israël,une décision du Dieu de Jacob+.   Il l’instaura comme rappel pour Joseph+quand il* attaqua l’Égypte+. J’ai entendu une voix* que je n’ai pas reconnue :   « J’ai enlevé le fardeau de son épaule+ ;ses mains ont été libérées de la corbeille.   Dans ta détresse, tu as appelé, et je t’ai délivré+ ;depuis le nuage orageux*, je t’ai répondu+. Je t’ai mis à l’épreuve aux eaux de Meriba*+. (Sèla.)   Entends, mon peuple, et je témoignerai contre toi. Ô Israël, si seulement tu m’écoutais+ !   Il n’y aurait pas de dieu étranger chez toi,et tu ne te prosternerais pas devant un dieu étranger+. 10  Moi, Jéhovah, je suis ton Dieu,celui qui t’a fait sortir d’Égypte+. Ouvre la bouche toute grande, et je la remplirai+. 11  Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix ;Israël n’a pas voulu se soumettre à moi+. 12  Alors je les ai laissé suivre leur cœur obstiné ;ils ont fait comme il leur semblait bon*+. 13  Si seulement mon peuple m’écoutait+,si seulement Israël marchait sur mes chemins+ ! 14  Je soumettrais rapidement leurs ennemis,je tournerais ma main contre leurs adversaires+. 15  Ceux qui haïssent Jéhovah le flatteront,et leur fin* sera définitive. 16  Mais il te* nourrira avec du blé de première qualité*+et te rassasiera avec le miel du rocher+. »

Notes

C.-à-d. Dieu.
Ou « un langage ».
Litt. « dans le lieu secret du tonnerre ».
Signifie « querelle ».
Litt. « ils ont marché dans leurs conseils ».
Litt. « temps ».
Litt. « le », c.-à-d. le peuple de Dieu.
Litt. « avec la graisse du blé ».