Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Zacharie 3​:​1-10

3  Puis il me fit voir Yoshoua*+ le grand prêtre qui se tenait devant l’ange* de Jéhovah, et Satan*+ qui se tenait à sa droite pour s’opposer+ à lui.  Alors [l’ange+ de] Jéhovah* dit à Satan : “ Que Jéhovah te réprimande+, ô Satan ; oui, que Jéhovah te réprimande, lui qui choisit Jérusalem+ ! Celui-ci n’est-​il pas un tison arraché du feu+ ? ”  Or, quant à Yoshoua, il était vêtu de vêtements sales*+ et se tenait devant l’ange.  Alors celui-ci répondit et dit à ceux qui se tenaient devant lui : “ Ôtez de dessus lui les vêtements sales. ” Puis il lui dit : “ Vois, j’ai fait passer de dessus toi ta faute+, et l’on te revêt d’habits d’apparat+. ”  Là-dessus je dis* : “ Qu’on mette sur sa tête un turban propre+. ” Alors ils mirent sur sa tête le turban propre et le revêtirent de vêtements ; et l’ange de Jéhovah* se tenait là.  Et l’ange de Jéhovah* témoignait à l’adresse de Yoshoua, disant :  “ Voici ce qu’a dit Jéhovah* des armées : ‘ Si c’est dans mes voies que tu marches, et si c’est mon obligation que tu observes+, alors, également, c’est toi qui jugeras ma maison+ et qui garderas aussi mes cours ; oui, je te donnerai libre accès parmi ceux qui se tiennent là. ’  “ ‘ Entends, s’il te plaît, ô Yoshoua le grand prêtre, toi et tes compagnons qui sont assis devant toi, car ce sont des hommes* [qui servent] de présages*+ ; car voici que j’introduis mon serviteur+ Germe*+.  Car voici la pierre+ que j’ai mise devant Yoshoua. Sur cette seule pierre il y a sept yeux*+. Voici que je grave sa gravure+ ’, c’est là ce que déclare Jéhovah des armées, ‘ et vraiment j’ôterai la faute de ce pays en un seul jour+. ’ 10  “ ‘ En ce jour-​là ’, c’est là ce que déclare Jéhovah des armées, ‘ vous vous appellerez l’un l’autre, tandis que [vous serez] sous [la] vigne et sous [le] figuier+. ’ ”

Notes

“ Yoshoua ”. Héb. : Yehôshouaʽ ; LXXVg : “ Jésus ”. Voir Hé 4:8, note “ Josué ”.
Ou : “ le messager ”.
Ou : “ et l’Opposant ”. Lit. : “ et le Satan ”. Héb. : wehasSatan ; lat. : Satan ; gr. : Diabolos, “ le Diable ”. Voir Jb 1:6, note “ Satan ”.
“ l’ange (le messager) de Jéhovah ”, Sy ; MLXXVg : “ Jéhovah ”.
Ou : “ infects ”, c.-à-d. salis par des excréments.
“ Là-dessus je dis ”, M ; TSyVg : “ Et il dit ” ; manque dans LXX.
Voir App. 1C § 2.
Voir App. 1C § 2.
Voir App. 1C § 2.
“ hommes ”. Héb. : ʼanshé, pl. de ʼish.
Lit. : “ hommes de présage (prodige, signe) ”.
“ Germe ”. Héb. : Tsèmaḥ. Cf. Is 4:2, note “ germer ” ; Jr 23:5 ; 33:15.
Ou : “ sept paires d’yeux ”, car le mot héb. traduit par “ yeux ” est au duel. Héb. : shivʽah ʽénayim. Voir App. 3B.