Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Zacharie 1​:​1-21

1  Au huitième mois, dans la deuxième année de Darius+, la parole de Jéhovah vint à Zekaria+ le fils de Bérékia* le fils d’Iddo+ le prophète, disant :  “ Jéhovah s’est indigné contre vos pères — grandement+.  “ Et tu devras leur dire : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah des armées* : “ ‘ Revenez vers moi+ ’, c’est là ce que déclare Jéhovah* des armées, ‘ et je reviendrai vers vous+ ’, a dit Jéhovah* des armées. ” ’  “ ‘ Ne devenez pas comme vos pères+, eux que les anciens prophètes ont appelés+, en disant : “ Voici ce qu’a dit Jéhovah* des armées : ‘ Revenez, s’il vous plaît, de vos voies mauvaises et de vos mauvaises manières d’agir+. ’ ” ’ “ ‘ Mais ils n’ont pas écouté, et ils ne m’ont pas prêté attention+ ’, c’est là ce que déclare Jéhovah.  “ ‘ Quant à vos pères, où sont-​ils+ ? Et quant aux prophètes+, ont-​ils vécu pour des temps indéfinis ?  Cependant, en ce qui concerne mes paroles et mes prescriptions que j’ai ordonnées à mes serviteurs les prophètes+, n’ont-​elles pas atteint vos pères+ ? ’ Ils sont donc revenus et ont dit : ‘ Selon ce que Jéhovah des armées avait projeté de nous faire+, selon nos voies et selon nos manières d’agir, ainsi a-​t-​il fait avec nous+. ’ ”  Le vingt-quatrième jour du onzième mois, c’est-à-dire le mois de Shebat, dans la deuxième année de Darius+, la parole de Jéhovah vint à Zekaria+ le fils de Bérékia* le fils d’Iddo+ le prophète, disant :  “ J’ai vu [pendant] la nuit, et voici : un homme*+ monté sur un cheval rouge+, et il se tenait immobile parmi les myrtes+ qui étaient dans le lieu profond* ; et derrière lui il y avait des chevaux rouges, vermeils, et blancs+. ”  Et ainsi je dis : “ Qui sont ceux-ci, mon seigneur*+ ? ” Là-dessus l’ange* qui parlait avec moi me dit+ : “ Je vais te faire voir qui sont ceux-ci. ” 10  Alors l’homme qui se tenait immobile parmi les myrtes répondit et dit : “ Ce sont ceux que Jéhovah a envoyés pour circuler sur la terre*+. ” 11  Et ils répondirent alors à l’ange de Jéhovah qui se tenait parmi les myrtes et dirent : “ Nous avons circulé sur la terre+, et voici : toute la terre reste tranquille et vit dans le calme+. ” 12  Et l’ange de Jéhovah répondit et dit : “ Ô Jéhovah des armées, jusqu’à quand ne feras-​tu pas miséricorde à Jérusalem et aux villes de Juda+, contre lesquelles tu as invectivé ces soixante-dix ans+ ? ” 13  Alors à l’ange qui parlait avec moi Jéhovah répondit par de bonnes paroles, des paroles de consolation+ ; 14  et l’ange qui parlait avec moi me dit encore : “ Crie, en disant : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah des armées : “ J’ai été jaloux pour Jérusalem et pour Sion d’une grande jalousie+. 15  C’est d’une grande indignation que je suis indigné contre les nations qui vivent tranquilles+ ; car moi, je n’étais qu’un peu indigné+, mais elles, elles ont aidé au malheur+. ” ’ 16  “ C’est pourquoi voici ce qu’a dit Jéhovah : ‘ “ Oui, je reviendrai à Jérusalem avec des miséricordes+. Ma maison y sera bâtie+ ”, c’est là ce que déclare Jéhovah des armées, “ et le cordeau sera tendu sur Jérusalem+. ” ’ 17  “ Crie encore, en disant : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah des armées : “ Mes villes déborderont encore de ce qui est bon+ ; oui, Jéhovah aura encore du regret au sujet de Sion+ ; oui, il choisira encore Jérusalem+. ” ’ ” 18  J’ai alors levé les yeux et j’ai vu ; et voici : il y avait quatre cornes+. 19  Et j’ai dit à l’ange qui parlait avec moi : “ Que sont celles-ci ? ” Alors il m’a dit : “ Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda+, Israël+ et Jérusalem+. ” 20  Puis Jéhovah me fit voir quatre artisans. 21  Alors je dis : “ Que viennent faire ceux-ci ? ” Et il dit encore : “ Ce sont les cornes+ qui ont dispersé Juda, au point que personne ne levait la tête ; et ces autres-​là viendront pour les faire trembler, pour jeter bas les cornes des nations qui lèvent la corne contre le pays de Juda*, afin de le disperser+. ”

Notes

“ Bérékia ”. Héb. : Bèrèkhyah, comme en 1Ch 3:20 ; 9:16 ; Ne 3:4, 30 ; 6:18.
“ Jéhovah des armées ”. Héb. : Yehwah tsevaʼôth. Cette expression se rencontre 53 fois dans Zekaria.
Voir App. 1C § 2.
Voir App. 1C § 2.
Voir App. 1C § 2.
“ Bérékia ”. Héb. : Bèrèkhyahou, comme en 1Ch 6:39 ; 15:17 ; 2Ch 28:12.
“ un homme ”. Héb. : ʼish.
Ou : “ dans l’abîme ”. Héb. : bammetsoulah ; lat. : in profundo ; T : “ Babel (Babylone) ”.
“ mon seigneur ”. Héb. : ʼadhon; gr. : kurié ; lat. : domine.
Ou : “ le messager ”. Héb. : hammalʼakh ; gr. : ho aggélos ; lat. : angelus.
Ou : “ dans le pays ”. Héb. : baʼarèts.
“ Juda ”, MSyVg ; LXX : “ Jéhovah ”.