Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Sophonie 2​:​1-15

2  Rassemblez-​vous, oui rassemblez+, ô nation qui ne pâlit pas de honte*+ !  Avant que [l’]ordonnance n’enfante [quelque chose]+, [avant que le] jour ne soit passé comme la bale, avant que ne vienne sur vous la colère ardente de Jéhovah+, avant que ne vienne sur vous le jour de la colère de Jéhovah+,  cherchez Jéhovah+, vous tous, humbles de la terre+, qui avez pratiqué Sa décision judiciaire*. Cherchez la justice+, cherchez l’humilité+. Sans doute*+ serez-​vous cachés* au jour de la colère de Jéhovah+.  Car, en ce qui concerne Gaza, elle deviendra une [ville] abandonnée+ ; et Ashqelôn sera une solitude désolée+. Quant à Ashdod+, en plein midi on la chassera+ ; et quant à Éqrôn, elle sera déracinée+.  “ Malheur à ceux qui habitent la région de la mer, à la nation des Keréthites*+ ! La parole de Jéhovah est contre vous. Ô Canaan, le pays des Philistins, vraiment je te détruirai aussi, de sorte qu’il n’y aura pas d’habitant+.  Oui, la région de la mer deviendra des terrains de pâture+, [avec] puits pour bergers et enclos à moutons.  Oui, elle deviendra une région pour ceux qui resteront de la maison de Juda+. Ils pâtureront dessus. Dans les maisons d’Ashqelôn, le soir, ils seront étendus. Car Jéhovah leur Dieu* s’occupera d’eux+ et, à coup sûr, il ramènera leurs captifs+. ”  “ J’ai entendu l’outrage de Moab+ et les paroles injurieuses des fils d’Ammôn+, par lesquels ils ont outragé mon peuple et prenaient de grands airs contre leur territoire.  C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant+ ”, c’est là ce que déclare Jéhovah des armées, le Dieu d’Israël, “ Moab deviendra comme Sodome+, et les fils d’Ammôn+ comme Gomorrhe, un lieu devenu la propriété des orties, une mine de sel et une solitude désolée, oui pour des temps indéfinis+. Ceux qui resteront de mon peuple les pilleront, et le reste de ma nation en prendra possession+. 10  Voilà ce qu’ils auront au lieu de leur orgueil+, parce qu’ils ont outragé le peuple de Jéhovah* des armées et prenaient de grands airs contre lui+. 11  Redoutable sera Jéhovah contre eux*+, car vraiment il rendra squelettiques tous les dieux de la terre*+, et les gens se prosterneront devant lui+, chacun de son lieu, toutes les îles* des nations+. 12  “ Vous aussi, Éthiopiens*+, vous serez des gens tués par mon épée*+. 13  “ Et il tendra sa main vers le nord, et il détruira l’Assyrie+. Il fera de Ninive une solitude désolée+, une région aride comme le désert. 14  Au milieu d’elle s’étendront des troupeaux, tous les animaux sauvages d’une nation*+. Aussi bien le pélican que le porc-épic+ passeront la nuit parmi ses chapiteaux+. Sans cesse une voix chantera à la fenêtre. Il y aura la dévastation sur le seuil ; car vraiment il dénudera les boiseries+. 15  Voilà [donc] la ville en liesse, assise en sécurité+, qui disait dans son cœur : ‘ Je suis, et il n’y a personne d’autre+. ’ Ah ! comme elle est devenue un objet de stupéfaction, un lieu pour que s’y étendent les animaux sauvages ! Tous ceux qui passeront près d’elle siffleront ; ils agiteront la main+. ”

Notes

Ou : “ ne languit pas intensément ”.
Ou : “ qui avez gardé Ses jugements ”.
Ou : “ Peut-être ”. Héb. : ʼoulay.
“ serez-​vous cachés (abrités) ”. Héb. : tissatherou ; non pas tsaphan, comme dans le nom Tsephania. Cf. titre, note.
“ Crétois ”, LXX.
“ leur Dieu ”. Héb. : ʼÈlohéhèm.
Voir App. 1C § 2.
Selon MVg ; LXXSy : “ Jéhovah apparaîtra sur eux ”.
“ dieux de la terre ”, M(héb. : ʼèlohé haʼarèts)Vg ; LXX : “ dieux des nations de la terre ”.
Ou : “ pays côtiers ”.
“ Éthiopiens ”, LXXVg ; héb. : Koushim ; TSy : “ Koushites ”.
“ mon épée ”, MTLXXVg.
“ une nation ”. Héb. : ghôy ; LXX : “ de la terre ” ; SyVg : “ de nations (peuples) ”.