Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Psaume 59​:​1-17

Au directeur. “ Ne supprime pas. ” De David. Miktam*. Quand Saül envoya [des gens qui] se mirent à surveiller la maison, pour le mettre à mort+. 59  Délivre-​moi de mes ennemis, ô mon Dieu+ !De ceux qui se dressent contre moi puisses-​tu me protéger+.   Délivre-​moi de ceux qui pratiquent ce qui est malfaisant+,des hommes de sang sauve-​moi.   Car voici qu’ils ont guetté mon âme+ ;des hommes forts m’attaquent+,sans qu’il y ait révolte chez moi ni péché chez moi, ô Jéhovah+ !   Bien qu’il n’y ait pas de faute [de ma part], ils courent et se préparent+.Éveille-​toi à mon appel et vois+.   Toi, ô Jéhovah Dieu des armées, tu es le Dieu d’Israël+.Réveille-​toi pour t’occuper de toutes les nations+.Ne témoigne de faveur à aucun de ces traîtres malfaisants+. Sèla.   Sans cesse ils reviennent à l’heure du soir+ ;sans cesse ils aboient comme un chien+ et font le tour de la ville+.   Vois ! Ils font jaillir de leur bouche [un flot de paroles]+ ;des épées sont sur leurs lèvres+,car qui écoute+ ?   Mais toi, ô Jéhovah, tu riras d’eux+ ;tu te moqueras de toutes les nations+.   Ô ma Force*, vers toi je veux guetter+ ;car Dieu est ma hauteur sûre+. 10  Le Dieu de la bonté de cœur* à mon égard* m’abordera+ ;Dieu lui-​même me fera contempler mes ennemis+. 11  Ne les tue pas, de peur que mon peuple n’oublie+.Par ton énergie vitale, fais-​les errer çà et là+,et mets-​les à bas, ô notre bouclier Jéhovah*+, 12  [pour] le péché de leur bouche, la parole de leurs lèvres+ ;qu’ils soient pris à leur orgueil+,oui pour l’imprécation et la tromperie qu’ils débitent. 13  Supprime[-​les] dans la fureur+ ;supprime[-​les], pour qu’ils ne soient pas ;et qu’ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu’aux extrémités de la terre+. Sèla. 14  Qu’ils reviennent à l’heure du soir ;qu’ils aboient comme un chien et fassent le tour de la ville+. 15  Que ceux-là errent çà et là pour [trouver] quelque chose à manger+ ;qu’ils ne soient pas rassasiés et ne passent pas non plus la nuit+. 16  Mais moi, je chanterai ta force+,et au matin je raconterai joyeusement ta bonté de cœur+.Car tu as été pour moi une hauteur sûre+et un lieu où je peux fuir au jour de ma détresse+. 17  Ô ma Force, pour toi je veux exécuter des mélodies+,car Dieu est ma hauteur sûre, le Dieu de la bonté de cœur à mon égard+.

Notes

Voir 16:sus, note.
“ ma Force ”, TLXXVg et plusieurs mss héb. ; M : “ Sa Force ”.
Ou : “ l’amour fidèle ”.
“ à mon égard ”, MmargeT et de nombreux mss héb.
Un des 134 endroits où les scribes ont changé YHWH en ʼAdhonay. Voir App. 1B.