Psaume 146​:​1-10

146  Louez Yah*+ !Loue Jéhovah, ô mon âme+ !   Je veux louer Jéhovah pendant ma vie+.Je veux exécuter des mélodies pour mon Dieu tant que je serai+.   Ne placez pas votre confiance dans les nobles+,ni dans le fils de l’homme tiré du sol*, à qui n’appartient pas le salut+.   Son esprit* sort+, il retourne à son sol+ ;en ce jour-​là périssent* ses pensées+.   Heureux celui qui a pour son secours le Dieu* de Jacob+,[et] dont l’espoir est en Jéhovah son Dieu+,   l’Auteur du ciel et de la terre+,de la mer, et de tout ce qui s’y trouve+,Celui qui garde la fidélité* pour des temps indéfinis+,   Celui qui exécute le jugement pour les spoliés+,Celui qui donne du pain aux affamés+.Jéhovah met en liberté ceux qui sont liés+.   Jéhovah ouvre [les yeux des] aveugles+ ;Jéhovah relève ceux qui sont courbés+ ;Jéhovah aime les justes+.   Jéhovah garde les résidents étrangers+ ;il vient en aide à l’orphelin de père et à la veuve+,mais la voie+ des méchants, il la rend tortueuse+. 10  Jéhovah sera roi pour des temps indéfinis+,ton Dieu, ô Sion, de génération en génération+.Louez Yah+ !

Notes

Voir 104:35, note.
“ homme tiré du sol ”. Héb. : ʼadham.
Ou : “ Son souffle ”. Héb. : rouḥô ; gr. : pneuma ; lat. : spiritus.
Ou : “ ont péri, devront périr ”.
“ celui qui a (...) le Dieu de ”. Héb. : shèʼÉl.
Ou : “ vérité ”.