Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Juges 1​:​1-36

1  Après la mort+ de Josué, il arriva que les fils d’Israël se mirent à interroger+ Jéhovah, en disant : “ Qui de nous montera d’abord vers les Cananéens pour combattre contre eux ? ”  À quoi Jéhovah dit : “ Juda montera+. Écoutez : je livrerai à coup sûr le pays en sa main. ”  Alors Juda dit à Siméon son frère : “ Monte avec moi dans mon lot+ et combattons contre les Cananéens ; puis, moi aussi, j’irai sans faute avec toi dans ton lot+. ” Siméon alla donc avec lui+.  Là-dessus Juda monta et Jéhovah livra les Cananéens et les Perizzites en leurs mains+, si bien qu’ils les battirent à Bézeq : dix mille hommes.  Quand ils trouvèrent Adoni-Bézeq à Bézeq, alors ils combattirent contre lui et battirent les Cananéens+ et les Perizzites+.  Lorsqu’Adoni-Bézeq s’enfuit, alors ils le poursuivirent, le saisirent et lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.  Et Adoni-Bézeq dit : “ Il y avait soixante-dix rois, avec les pouces des mains et des pieds coupés, qui ramassaient de la nourriture sous ma table. Comme j’ai fait, ainsi Dieu m’a rendu+. ” Après cela on l’emmena à Jérusalem+, et c’est là qu’il mourut.  De plus, les fils de Juda firent la guerre contre Jérusalem+ et réussirent à s’en emparer ; ils la frappèrent alors du tranchant de l’épée et livrèrent la ville au feu.  Ensuite les fils de Juda descendirent pour combattre contre les Cananéens qui habitaient la région montagneuse, le Négueb+ et la Shéphéla+. 10  Juda marcha alors contre les Cananéens qui habitaient à Hébrôn+ (or le nom de Hébrôn était auparavant Qiriath-Arba+), et ils abattirent Shéshaï, Ahimân et Talmaï+. 11  Puis de là ils marchèrent contre les habitants de Debir+. (Or le nom de Debir était auparavant Qiriath-Sépher+.) 12  Alors Caleb+ dit : “ Qui frappera Qiriath-Sépher et s’en emparera réellement, eh bien, je lui donnerai sans faute Aksa+ ma fille pour femme+. ” 13  Othniel+ le fils de Qenaz+ le frère cadet de Caleb+ réussit à s’en emparer. Il lui donna donc Aksa sa fille pour femme+. 14  Et voici ce qui arriva : alors qu’elle se rendait chez lui, elle l’incitait à demander un champ à son père. Puis elle battit des mains, [assise] sur l’âne*+. Alors Caleb lui dit : “ Que veux-​tu ? ” 15  Et elle lui dit : “ Accorde-​moi une bénédiction+, car c’est un terrain au sud que tu m’as donné, et tu dois me donner Goulloth-Maïm*. ” Caleb lui donna donc Goulloth-le-Haut+ et Goulloth-le-Bas*. 16  Et les fils du Qénite+, celui dont Moïse fut le gendre*+, montèrent de la ville des palmiers+, avec les fils de Juda, jusqu’au désert de Juda, qui est au sud d’Arad+. Puis ils allèrent s’établir avec le peuple+. 17  Mais Juda marcha avec Siméon son frère ; ils frappèrent alors les Cananéens qui habitaient Tsephath et vouèrent celle-ci à la destruction+. Aussi appela-​t-​on la ville du nom de Horma*+. 18  Après cela Juda s’empara de Gaza+ et de son territoire, d’Ashqelôn+ et de son territoire, d’Éqrôn+ et de son territoire. 19  Jéhovah resta avec Juda, si bien qu’il prit possession de la région montagneuse, mais il ne put déposséder les habitants de la basse plaine, parce qu’ils avaient des chars+ armés de faux*+. 20  Quand on donna Hébrôn à Caleb, comme l’avait promis Moïse+, alors il chassa de là les trois fils d’Anaq+. 21  Et les fils de Benjamin ne chassèrent pas les Yebousites qui habitaient Jérusalem+ ; mais les Yebousites continuent d’habiter avec les fils de Benjamin à Jérusalem jusqu’à ce jour+. 22  Pendant ce temps, la maison de Joseph+, elle aussi, monta contre Béthel+, et Jéhovah fut avec eux+. 23  La maison de Joseph se mit à espionner+ Béthel (à propos, le nom de la ville était auparavant Louz+) ; 24  or les observateurs virent un homme qui sortait de la ville. Et ils lui dirent : “ Montre-​nous, s’il te plaît, par où entrer dans la ville et, vraiment, nous userons de bonté envers toi+. ” 25  L’homme leur fit donc voir par où entrer dans la ville ; ils frappèrent alors la ville du tranchant de l’épée+, mais ils laissèrent aller l’homme et toute sa famille+. 26  Et l’homme s’en alla au pays des Hittites+, il bâtit une ville et l’appela du nom de Louz. C’est son nom jusqu’à ce jour. 27  Et Manassé+ ne prit pas possession de Beth-Shéân+ et des localités qui en dépendent, ni de Taanak+ et des localités qui en dépendent*, ni des habitants de Dor+ et des localités qui en dépendent, ni des habitants de Yibléam+ et des localités qui en dépendent, ni des habitants de Meguiddo+ et des localités qui en dépendent, mais les Cananéens s’obstinèrent à habiter dans ce pays+. 28  Et il arriva qu’Israël devint fort+ et réduisit alors les Cananéens au travail forcé+, mais ils ne les chassèrent pas complètement+. 29  Éphraïm non plus ne chassa pas les Cananéens qui habitaient à Guézer, mais les Cananéens continuèrent d’habiter au milieu d’eux à Guézer+. 30  Zéboulôn+ ne chassa pas les habitants de Qitrôn, ni les habitants de Nahalol+, mais les Cananéens continuèrent d’habiter au milieu d’eux+ et furent assujettis au travail forcé+. 31  Asher+ ne chassa pas les habitants d’Akko*, ni les habitants de Sidon+, ni ceux d’Ahlab, d’Akzib+, de Helba, d’Aphiq+ et de Rehob+. 32  Les Ashérites continuèrent d’habiter au milieu des Cananéens qui habitaient le pays, car ils ne les chassèrent pas+. 33  Naphtali+ ne chassa pas les habitants de Beth-Shémesh, ni les habitants de Beth-Anath+, mais ils continuèrent d’habiter au milieu des Cananéens qui habitaient le pays+ ; les habitants de Beth-Shémesh et de Beth-Anath devinrent leur propriété pour le travail forcé+. 34  Et les Amorites refoulaient les fils de Dân+ dans la région montagneuse, car ils ne les laissaient pas descendre dans la basse plaine+. 35  Ainsi les Amorites s’obstinèrent à habiter au mont Hérès, à Ayyalôn+ et à Shaalbim+. Mais la main de la maison de Joseph se fit si lourde qu’ils furent astreints à la corvée+. 36  Et le territoire des Amorites allait depuis la montée d’Aqrabbim+, depuis Séla* et en remontant.

Notes

Ou : “ Puis elle se laissa glisser (descendit) de l’âne ”.
Signifie : “ Bassins (Bols) d’Eaux ”.
Ou : “ le bassin du haut et le bassin du bas ”.
Ou : “ du Qénite, le beau-père de Moïse ”.
Signifie : “ Destruction (c.-à-d. celle qu’entraîne l’interdit) ” ; LXX: “ Anathème ” ; Vg : “ Horma, c’est-à-dire anathème ”.
Lit. : “ chars de fer ”.
Lit. : “ et de ses filles ”.
Appelée par la suite Ptolémaïs. Voir Ac 21:7.
Ou : “ depuis le Rocher ”. Héb. : méhasSèlaʽ.