Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Job 34​:​1-37

34  Et Élihou continua de répondre et de dire :   “ Écoutez, sages, mes paroles,et vous qui savez, prêtez-​moi l’oreille.   Car l’oreille éprouve les paroles+,comme le palais goûte lorsqu’on mange+.   Le jugement, choisissons-​le pour nous,sachons entre nous ce qui est bon.   Car Job a dit : ‘ Oui, j’ai raison+,mais Dieu*, lui, a écarté le jugement de ma personne+.   Est-​ce que je mens contre mon propre jugement ?Ma blessure, [qui est] grave, est incurable, bien qu’il n’y ait pas de transgression+. ’   Quel homme robuste* est comme Job+,[qui] boit la moquerie comme l’eau+ ?   Oui, il est en passe d’aller de compagnie avec ceux qui pratiquent ce qui est malfaisantet de marcher avec les hommes de méchanceté+.   Car il a dit : ‘ L’homme robuste n’a aucun profit+à prendre plaisir en Dieu*. ’ 10  C’est pourquoi, hommes de cœur+, écoutez-​moi.Loin du [vrai] Dieu* d’agir méchamment+et du Tout-Puissant d’agir injustement+ ! 11  Car [selon] la manière d’agir de l’homme tiré du sol*, il le rétribuera+,et selon le sentier de l’homme*, il le fera venir sur lui. 12  Oui vraiment, Dieu*, lui, n’agit pas méchamment+,et le Tout-Puissant ne fait pas dévier le jugement+. 13  Qui lui a attribué la terre,et qui [lui] a assigné le sol productif*, oui tout entier ? 14  S’il fixe son cœur sur qui que ce soit,s’il en ramène à lui l’esprit et le souffle+, 15  toute chair expirera ensemble,et l’homme tiré du sol* retournera à la poussière+. 16  Si donc [tu as] de l’intelligence, écoute ceci,prête l’oreille au son de mes paroles. 17  Vraiment, celui qui hait la justice gouvernera-​t-​il+ ?Et si un puissant est juste, [le] déclareras-​tu coupable+ ? 18  Dira-​t-​on* à un roi : ‘ Tu ne vaux rien* ’ ?À des nobles : ‘ Vous êtes méchants+ ’ ? 19  [Il y a Quelqu’un] qui ne s’est pas montré partial envers les princeset qui n’a pas fait plus de cas du noble que du petit+,car eux tous sont l’œuvre de ses mains+. 20  En un instant ils meurent+, oui au milieu de la nuit+ ;le peuple oscille et passe,et les puissants s’éloignent, non par une main+. 21  Car ses yeux sont sur les voies de l’homme*+,et il voit tous ses pas. 22  Il n’y a pas de ténèbres et pas d’ombre profondepour que puissent s’y cacher ceux qui pratiquent ce qui est malfaisant+. 23  Car il n’assigne pas de temps fixé à l’hommepour aller vers Dieu* en jugement. 24  Il brise les puissants+ sans enquête,et il en fait surgir d’autres à leur place+. 25  C’est donc qu’il sait bien quelles sont leurs œuvres+ ;il [les] renverse la nuit et ils sont écrasés+. 26  Comme des méchants, il les frappeà l’endroit où il y a des spectateurs+, 27  parce qu’ils se sont écartés de derrière lui+et qu’ils n’ont réfléchi à aucune de ses voies+, 28  afin de faire venir vers lui la clameur du petit ;et ainsi il entend la clameur des affligés+. 29  Lorsqu’il produit le calme, qui alors peut condamner ?Et lorsqu’il cache [sa] face+, qui l’apercevra,peu importe que ce soit à l’égard d’une nation+ ou à l’égard d’un homme* ? 30  Pour qu’un apostat ne règne pas+,et qu’il n’y ait pas de pièges+ du peuple. 31  Car quelqu’un dira-​t-​il vraiment à Dieu lui-​même :‘ J’ai porté [cela], bien que je n’agisse pas de façon corrompue+ ; 32  bien que je ne voie rien, instruis-​moi ;si j’ai commis quelque injustice,je ne recommencerai pas+ ’ ? 33  Est-​ce que, à ton point de vue, il réparera cela parce que tu refuses [le jugement],parce que c’est toi qui choisis et non moi ?Oui, ce que tu sais bien, dis-​le. 34  Les hommes de cœur+ me diront —oui [tout] homme robuste [doué] de sagesse qui m’écoute : 35  ‘ Job parle sans la connaissance+,et ses paroles manquent de perspicacité. ’ 36  Mon père*, que Job soit éprouvé jusqu’au boutpour ses réponses parmi des hommes malfaisants+. 37  Car à son péché il ajoute la révolte+,parmi nous il bat [des mains] et multiplie ses paroles contre le [vrai] Dieu*+ ! ”

Notes

“ mais Dieu ”. Héb. : weʼÉl.
“ homme robuste ”. Héb. : ghèvèr.
“ Dieu ”. Héb. : ʼÈlohim ; LXX : “ Jéhovah ”.
“ du [vrai] Dieu ”. Héb. : laʼÉl ; LXX : “ de Jéhovah ”. Voir App. 1G.
“ homme tiré du sol ”. Héb. : ʼadham.
“ homme ”. Héb. : ʼish.
“ Dieu ”. Héb. : ʼÉl ; LXX : “ Jéhovah ”.
“ sol productif ”. Héb. : tévél ; lat. : orbem, “ cercle ”, celui de la terre.
“ et l’homme tiré du sol ”. Héb. : weʼadham.
“ Dira-​t-​on ”. En héb. il s’agit d’un vb. à l’inf. construit, donc atemporel et impersonnel.
Lit. : “ roi : ‘ Bélial ’ ? ”
Ou : “ chacun ”. Héb. : ʼish, comme au v. 34:23.
“ Dieu ”. Héb. : ʼÉl.
Ou : “ un homme tiré du sol ”. Héb. : ʼadham.
Ou : “ Ah ! ”
“ contre le [vrai] Dieu ”. Héb. : laʼÉl. Voir App. 1G.