Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Jean 9​:​1-41

9  Or, comme il passait, il vit un homme aveugle de naissance.  Et ses disciples lui demandèrent : “ Rabbi+, qui a péché+, cet homme ou ses parents+, pour qu’il soit né aveugle ? ”  Jésus répondit : “ Ni cet [homme] n’a péché ni ses parents, mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées dans son cas+.  Il nous faut accomplir les œuvres de celui qui m’a envoyé pendant qu’il fait jour+ ; la nuit+ vient où personne ne peut travailler.  Aussi longtemps que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde+. ”  Après avoir dit ces choses, il cracha par terre et fit un peu d’argile avec sa salive ; et il mit cette argile* sur les yeux [de l’homme]+  et lui dit : “ Va te laver+ à la piscine de Siloam*+ ” (ce qui se traduit : ‘ Envoyé ’). Il s’en alla donc et se lava+, et il revint voyant clair+.  Les voisins donc, et ceux qui auparavant voyaient que c’était un mendiant, se mirent à dire : “ C’est lui l’homme qui était assis et mendiait, n’est-​ce pas+ ? ”  Certains disaient : “ C’est lui. ” D’autres disaient : “ Pas du tout, mais il lui ressemble. ” L’homme disait : “ Je suis [lui]. ” 10  Alors ils se mirent à lui dire : “ Comment donc tes yeux ont-​ils été ouverts+ ? ” 11  Il répondit : “ L’homme qu’on appelle Jésus a fait un peu d’argile et m’en a enduit les yeux, et il m’a dit : ‘ Va à Siloam+ et lave-​toi. ’ J’y suis donc allé, je me suis lavé et je me suis mis à voir clair. ” 12  Alors ils lui dirent : “ Où est cet [homme] ? ” Il dit : “ Je ne sais pas. ” 13  Ils conduisirent aux Pharisiens l’ancien aveugle. 14  Or, c’était un sabbat+, le jour où Jésus avait fait cette argile et lui avait ouvert les yeux+. 15  Cette fois donc, les Pharisiens aussi se mirent à lui demander comment il s’était mis à voir clair+. Il leur dit : “ Il m’a mis un peu d’argile sur les yeux, et je me suis lavé et je vois clair. ” 16  Quelques-uns des Pharisiens disaient donc : “ Ce n’est pas un homme qui vient de Dieu, parce qu’il n’observe pas le sabbat+. ” D’autres disaient : “ Comment un homme qui est un pécheur peut-​il accomplir des signes+ de ce genre ? ” Et il y avait division+ parmi eux. 17  Ils dirent donc de nouveau à l’aveugle : “ Toi, que dis-​tu de lui, puisqu’il t’a ouvert les yeux ? ” L’[homme] dit : “ C’est un prophète+. ” 18  Cependant, les Juifs ne crurent pas à son sujet qu’il avait été aveugle et qu’il s’était mis à voir clair, avant d’avoir appelé les parents de l’homme qui s’était mis à voir clair. 19  Et ils leur demandèrent : “ Est-​ce là votre fils dont vous dites, vous, qu’il est né aveugle ? Comment donc se fait-​il qu’il voie clair à présent ? ” 20  Alors, en réponse, ses parents dirent : “ Nous savons que c’est lui notre fils et qu’il est né aveugle. 21  Mais comment il se fait qu’il voit maintenant, nous ne le savons pas, ou qui lui a ouvert les yeux, nous ne le savons pas. Interrogez-​le. Il a l’âge. Il doit parler pour son compte. ” 22  Ses parents dirent ces choses parce qu’ils avaient peur+ des Juifs, car les Juifs s’étaient déjà mis d’accord pour que, si quelqu’un le confessait comme Christ, il soit expulsé de la synagogue*+. 23  Voilà pourquoi ses parents dirent : “ Il a l’âge. Interrogez-​le. ” 24  Ils appelèrent donc une deuxième fois l’homme qui avait été aveugle et lui dirent : “ Rends gloire à Dieu+ ; nous savons, nous, que cet homme est un pécheur. ” 25  Alors il répondit : “ Si c’est un pécheur ou non, je ne le sais pas. Je ne sais qu’une chose, c’est que, alors que j’étais aveugle, à présent je vois. ” 26  Ils lui dirent donc : “ Que t’a-​t-​il fait ? Comment t’a-​t-​il ouvert les yeux ? ” 27  Il leur répondit : “ Je vous l’ai déjà dit, et pourtant vous n’avez pas écouté. Pourquoi voulez-​vous l’entendre à nouveau ? Vous ne voulez pas devenir ses disciples, vous aussi, n’est-​ce pas ? ” 28  Alors ils l’insultèrent et dirent : “ Toi, tu es un disciple de cet [homme], mais nous, nous sommes des disciples de Moïse. 29  Nous savons que Dieu a parlé à Moïse+ ; mais en ce qui concerne cet [homme], nous ne savons pas d’où il vient+. ” 30  En réponse l’homme leur dit : “ C’est bien là l’étonnant+, que vous ne sachiez pas d’où il vient, et pourtant il m’a ouvert les yeux. 31  Nous savons que Dieu n’écoute pas les pécheurs+, mais si quelqu’un craint Dieu* et fait sa volonté, celui-là il l’écoute+. 32  Depuis les temps anciens on n’a jamais entendu dire que quelqu’un ait ouvert les yeux d’un aveugle-né. 33  Si cet [homme] ne venait pas de Dieu+, il ne pourrait rien faire. ” 34  En réponse ils lui dirent : “ Tu es né tout entier dans des péchés+, et pourtant tu nous enseignes ? ” Et ils le jetèrent dehors+ ! 35  Jésus apprit qu’ils l’avaient jeté dehors et, lorsqu’il le trouva, il dit : “ As-​tu foi dans le Fils+ de l’homme ? ” 36  L’[homme] répondit : “ Et qui est-​il, monsieur, pour que j’aie foi en lui ? ” 37  Jésus lui dit : “ Tu l’as vu ; d’ailleurs l’[homme] qui parle avec toi, c’est celui-là+. ” 38  Alors il dit : “ Oui, j’ai foi [en lui], Seigneur*. ” Et il lui rendit hommage+. 39  Et Jésus dit : “ C’est pour [le] jugement+ [que voici] que je suis venu dans ce monde : pour que ceux qui ne voient pas voient+ et pour que ceux qui voient deviennent aveugles+. ” 40  Ceux des Pharisiens qui étaient avec lui entendirent ces choses, et ils lui dirent : “ Nous ne sommes tout de même pas aveugles, nous aussi+ ? ” 41  Jésus leur dit : “ Si vous étiez aveugles, vous n’auriez pas de péché. Mais maintenant vous dites : ‘ Nous voyons+. ’ Votre péché+ demeure. ”

Notes

Lit. : “ son argile ”.
“ Siloam ”, אAB ; J7-14,16-19,22 : “ Shiloah ”. Voir Is 8:6 dans LXX.
“ expulsé de la synagogue ”. Ou : “ excommunié ”.
Ou : “ est un craignant Dieu ”. Gr. : théosêbês êï.
Ou : “ Monsieur, Maître ”.