Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Jean 2​:​1-25

2  Or, le troisième jour, il y eut un festin de mariage à Cana+ de Galilée, et la mère+ de Jésus était là.  Jésus et ses disciples furent, eux aussi, invités au festin de mariage.  Le vin étant venu à manquer, la mère+ de Jésus lui dit : “ Ils n’ont pas de vin. ”  Mais Jésus lui dit : “ Qu’ai-​je à faire avec toi*, femme+ ? Mon heure n’est pas encore venue+. ”  Sa mère dit à ceux qui servaient : “ Tout ce qu’il vous dira, faites-​le+. ”  Or il y avait six jarres de pierre posées là, comme l’exigeaient les règles de purification+ des Juifs, chacune pouvant contenir deux ou trois mesures*.  Jésus leur dit : “ Remplissez d’eau ces jarres. ” Et ils les remplirent jusqu’au bord.  Et il leur dit : “ Maintenant puisez-​en un peu et portez-​le au directeur du festin. ” Alors ils le [lui] portèrent.  Or, quand le directeur du festin goûta l’eau qui avait été changée en vin+ — mais il ne savait pas d’où venait [ce vin], tandis que ceux qui servaient le savaient, eux qui avaient puisé l’eau —, le directeur du festin appela l’époux 10  et lui dit : “ Tout autre homme sert d’abord l’excellent vin+, puis quand les gens sont ivres, le [vin] inférieur. Toi, tu as réservé l’excellent vin jusqu’à maintenant. ” 11  Jésus accomplit cela à Cana de Galilée : [ce fut le] commencement de ses signes, et il manifesta sa gloire+ ; et ses disciples mirent leur foi en lui. 12  Après cela, lui, sa mère, ses frères+ et ses disciples descendirent à Capernaüm+, mais ils n’y restèrent que peu de jours. 13  Or la Pâque+ des Juifs était proche, et Jésus monta à Jérusalem+. 14  Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des bovins et des moutons et des colombes+, ainsi que les changeurs d’argent sur leurs sièges. 15  Alors, après avoir fait un fouet avec des cordes, il chassa hors du temple tous ces [hommes] avec [leurs] moutons et [leurs] bovins, et il répandit les pièces de monnaie des changeurs et renversa leurs tables+. 16  Et il dit à ceux qui vendaient les colombes : “ Enlevez ces choses d’ici ! Cessez de faire de la maison+ de mon Père une maison de commerce+ ! ” 17  Ses disciples se rappelèrent qu’il est écrit : “ Le zèle pour ta maison me dévorera+. ” 18  En réponse donc les Juifs lui dirent : “ Quel signe+ as-​tu à nous montrer, puisque tu fais ces choses ? ” 19  En réponse Jésus leur dit : “ Abattez ce temple*+, et en trois jours je le relèverai. ” 20  Les Juifs dirent donc : “ Ce temple a été bâti en quarante-six ans, et toi, tu le relèveras en trois jours ? ” 21  Mais il parlait du temple+ de son corps. 22  Quand donc il fut relevé d’entre les morts, ses disciples se rappelèrent+ qu’il disait cela ; et ils crurent l’Écriture et la parole que Jésus avait dite. 23  Cependant, alors qu’il était à Jérusalem pendant la Pâque, pendant la fête+, beaucoup mirent leur foi dans son nom+, en voyant les signes qu’il accomplissait+. 24  Mais Jésus, lui, n’avait pas confiance+ en eux, parce qu’il les connaissait tous 25  et parce qu’il n’avait pas besoin que quelqu’un témoigne au sujet de l’homme, car il savait, lui, ce qui était dans l’homme+.

Notes

Lit. : “ Quoi pour moi et pour toi ? ” ce qui signifie : “ Qu’y a-​t-​il de commun entre moi et toi ? ” Hébraïsme ; formule interrogative pour repousser, pour marquer son opposition. Voir App. 7B.
Prob. le bath qui équivalait à 22 l. Voir App. 8A.
Ou : “ cette habitation (cette demeure) divine ”. Gr. : ton naon touton ; lat. : templum ; J17,18,22(héb.) : hahékhal hazzèh, “ ce palais (temple) ”.