Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Abdias 1​:​1-21

 La vision d’Obadia : Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah au sujet d’Édom+ : “ Nous avons entendu une nouvelle de la part de Jéhovah, et un envoyé a été expédié parmi les nations : ‘ Levez-​vous et levons-​nous contre elle, au combat+. ’ ”  “ Vois : je t’ai rendu petit parmi les nations+. Tu es très méprisé+.  La présomption de ton cœur t’a trompé+, toi qui résides dans les antres du rocher+, la hauteur où il habite*, disant dans son cœur : ‘ Qui me fera descendre à terre ? ’  Si tu rendais ta position haute comme l’aigle, ou si parmi les étoiles était placé ton nid, de là je te ferais descendre+ ”, c’est là ce que déclare Jéhovah.  “ Si des voleurs venaient chez toi, si des pillards [venaient] de nuit, dans quelle mesure* aurais-​tu été réduit au silence+ ? Est-​ce qu’ils ne voleraient pas autant qu’ils voudraient ? Ou bien si des vendangeurs venaient chez toi, ne laisseraient-​ils pas des grappillages+ ?  Oh ! comme* on a fouillé ceux d’Ésaü+ ! [Comme] on a cherché ses trésors cachés !  Jusqu’à la frontière ils t’ont envoyé. Ils t’ont tous trompé+, les hommes* qui étaient dans une alliance avec toi. Ils l’ont emporté sur toi, les hommes en paix avec toi+. Ceux qui [mangeaient] de la nourriture avec toi* placeront un filet sous toi, [te considérant] comme quelqu’un en qui il n’y a pas de discernement+.  Est-​ce que ce ne sera pas en ce jour-​là ? ” c’est là ce que déclare Jéhovah. “ Oui, je détruirai d’Édom les sages+, et de la région montagneuse d’Ésaü le discernement.  Oui, tes hommes forts seront saisis de terreur+, ô Témân+, parce que chacun* sera retranché+ de la région montagneuse d’Ésaü, à cause d’une tuerie+. 10  À cause de la violence [faite] à ton frère Jacob+, la honte te couvrira+, et tu devras être retranché pour des temps indéfinis+. 11  Le jour où tu te tenais à l’écart, le jour où des étrangers* emmenaient ses forces militaires en captivité+, où des étrangers* entraient par sa porte+ et jetaient les sorts+ au sujet de Jérusalem, toi aussi tu étais comme l’un d’eux. 12  “ Tu ne devrais pas contempler le spectacle au jour de ton frère+, au jour de son infortune ; tu ne devrais pas te réjouir au sujet des fils de Juda, au jour où ils périssent+ ; tu ne devrais pas ouvrir grand la bouche au jour de [leur] détresse. 13  Tu ne devrais pas entrer dans la porte de mon peuple, au jour de leur désastre+. Tu ne devrais pas regarder, toi aussi, son malheur au jour de son désastre ; tu ne devrais pas avancer la main sur* sa fortune au jour de son désastre+. 14  Tu ne devrais pas te tenir au carrefour pour retrancher ses rescapés+ ; tu ne devrais pas livrer ses survivants au jour de la détresse+. 15  Car il est proche, le jour de Jéhovah, contre toutes les nations*+. Comme tu as fait, il te sera fait+. Le traitement que tu as infligé reviendra sur ta tête+. 16  En effet, comme vous avez bu sur ma montagne sainte, [ainsi] toutes les nations boiront constamment+. Oui, elles boiront, elles avaleront, et elles seront comme si elles n’avaient jamais été. 17  “ Et c’est au mont Sion que seront les rescapés+, et il devra devenir chose sainte+ ; et la maison de Jacob devra prendre possession des choses qu’elle doit posséder*+. 18  La maison de Jacob devra devenir un feu+, la maison de Joseph une flamme et la maison d’Ésaü comme du chaume+ ; et ils devront les embraser et les dévorer. Et il n’y aura pas de survivant pour la maison d’Ésaü+ ; car Jéhovah lui-​même [l’]a dit. 19  Ils devront prendre possession du Négueb*, oui de la région montagneuse d’Ésaü+, et de la Shéphéla*, oui des Philistins+. Ils devront prendre possession de la campagne d’Éphraïm+ et de la campagne de Samarie+ ; et Benjamin [devra prendre possession de] Guiléad+. 20  Et pour ce qui est des exilés de ce rempart*+, aux fils d’Israël appartiendra ce que les Cananéens+ [possédaient] jusqu’à Tsarphath+. Et les exilés de Jérusalem, qui étaient à Sepharad, prendront possession des villes du Négueb+. 21  “ Oui, des sauveurs*+ monteront au* mont Sion+ pour juger la région montagneuse d’Ésaü+ ; et la royauté devra appartenir à Jéhovah+. ”

Notes

“ rendant haute son habitation ”, en corrigeant légèrement le texte.
Ou : “ comment ? ” Héb. : ʼékh.
Voir Ob v. 5, note.
“ hommes ”. Héb. : ʼanshé, pl. de ʼish.
Lit. : “ [Ceux de] ton pain ”.
“ chacun ”. Héb. : ʼish.
Héb. : zarim.
“ où des étrangers ”. Héb. : wenakhrim.
“ tu ne devrais pas avancer la main sur ”, en corrigeant le texte ; M : “ vous [fém. pl. en héb.] ne devriez pas avancer contre ”.
Ou : “ le jour de Jéhovah est proche sur toutes les nations ”.
“ prendre possession de ceux qui les possédaient ”, en corrigeant légèrement le texte d’après LXXSyVg.
Ou : “ du sud ”, c.-à-d. la partie méridionale de la Terre promise.
Ou : “ du bas-pays ”.
“ ce rempart ”. Héb. : haḥél-hazzèh.
“ des sauveurs ”, MTVg ; LXX : “ des sauvés ” ; Sy : “ les rédimés ”.
“ au ”, MTSyVg ; LXX : “ du ”.