Révélation 22​:​1-21

22  Et il m’a montré un fleuve d’eau de la vie+, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’Agneau+  [et coulait] au milieu de la grande rue de [la ville]. Et de ce côté-​ci du fleuve et de ce côté-​là [il y avait] des arbres*+ de vie produisant douze récoltes de fruits, donnant leurs fruits chaque mois+. Et les feuilles des arbres [étaient] pour la guérison des nations+.  Et il n’y aura plus aucune malédiction+. Mais le trône de Dieu+ et de l’Agneau+ sera dans [la ville]*, et ses esclaves lui offriront un service sacré*+ ;  et ils verront sa face+, et son nom sera sur leurs fronts+.  Et il n’y aura plus de nuit+, et ils n’ont pas besoin de la lumière de la lampe, et [ils n’ont pas] non plus la lumière du soleil, parce que Jéhovah* Dieu répandra sur eux [sa] lumière+, et ils régneront à tout jamais+.  Et il m’a dit : “ Ces paroles sont fidèles et vraies+ ; oui, Jéhovah* le Dieu des paroles inspirées*+ des prophètes+ a envoyé son ange pour montrer à ses esclaves les choses qui doivent arriver bientôt+.  Écoute ! Je viens vite+. Heureux quiconque observe les paroles de la prophétie de ce rouleau+. ”  Eh bien, c’est moi, Jean, qui entendais et voyais ces choses. Et quand j’ai entendu et vu, je suis tombé pour adorer+ devant les pieds de l’ange qui me montrait ces choses.  Mais il me dit : “ Attention ! Ne fais pas cela ! Je ne suis que ton coesclave et [celui] de tes frères qui sont prophètes+ et de ceux qui observent les paroles de ce rouleau. Adore Dieu+. ” 10  Il me dit aussi : “ Ne scelle pas* les paroles de la prophétie de ce rouleau, car le temps fixé est proche+. 11  Celui qui pratique l’injustice, qu’il pratique l’injustice encore+ ; et que le sale se salisse encore+ ; mais que le juste+ pratique la justice encore, et que le saint soit sanctifié encore+. 12  “ ‘ Écoute ! Je viens vite+, et la récompense+ que je donne est avec moi, pour rendre à chacun comme est son œuvre+. 13  Je suis l’Alpha et l’Oméga*+, le premier et le dernier+, le commencement et la fin. 14  Heureux ceux qui lavent leurs longues robes+, pour que le droit [d’aller] aux arbres* de vie+ soit leur et qu’ils puissent entrer dans la ville par ses portes+. 15  Dehors sont les chiens+, et ceux qui pratiquent le spiritisme*+, et les fornicateurs+, et les meurtriers, et les idolâtres, et tout homme qui aime et pratique le mensonge+. ’ 16  “ ‘ Moi, Jésus, j’ai envoyé mon ange vous attester ces choses pour les congrégations. Je suis la racine+ et le descendant+ de David, et l’étoile brillante du matin+. ’ ” 17  Et l’esprit*+ et l’épouse+ continuent à dire : “ Viens ! ” Et que quiconque entend dise : “ Viens+ ! ” Et que quiconque a soif vienne+ ; que quiconque le veut prenne l’eau de la vie gratuitement+. 18  “ J’atteste à tout homme qui entend les paroles de la prophétie de ce rouleau : Si quelqu’un ajoute+ à ces choses, Dieu lui ajoutera les plaies+ qui sont écrites dans ce rouleau ; 19  et si quelqu’un enlève quelque chose aux paroles du rouleau de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part des arbres de vie+ et de la ville sainte+, choses à propos desquelles on a écrit dans ce rouleau. 20  “ Celui qui atteste ces choses dit : ‘ Oui ; je viens vite+. ’ ” “ Amen ! Viens, Seigneur Jésus. ” 21  [Que] la faveur imméritée du Seigneur Jésus Christ* [soit] avec les saints*+.

Notes

Lit. : “ arbre (terme générique) ” ; ou : “ [il y avait] du bois ”. Gr. : xulon.
Ou : “ en elle ”, c.-à-d. la ville.
“ offriront un service sacré ”. Gr. : latreusousin. Voir Ex 3:12, note.
Voir App. 1D.
Voir App. 1D.
Ou : “ des esprits ”. Gr. : tôn pneumatôn ; lat. : spirituum.
Ou : “ Ne garde pas secrètes ”.
Ou : “ Je suis le A et le Z ”. Voir 1:8, note “ Oméga ”, et it à “ Alpha et Oméga ”.
Voir v. 22:2, note.
“ ceux qui pratiquent le spiritisme ”. Ou : “ sorciers ”. Lit. : “ drogueurs ”. Gr. : pharmakoï.
Ou : “ la parole inspirée ”.
“ Christ ”, VgSy; manque dans אA.
“ avec les saints. Amen ! ” א ; Sy: “ avec tous les saints. Amen ! ” ; Vg: “ avec vous tous. Amen ! ” ; AVg : “ avec tous ”.