Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Néhémie 12​:​1-47

12  Et voici les prêtres et les Lévites qui montèrent avec Zorobabel+ le fils de Shéaltiel+ et Yéshoua+ : Seraïa, Yirmeya, Ezra,  Amaria+, Mallouk, Hattoush,  Shekania, Rehoum, Merémoth,  Iddo, Guinnethoï, Abiya,  Miyamîn, Maadia, Bilga,  Shemaïa+, et Yoïarib, Yedaïa+,  Sallou*, Amoq+, Hilqia, Yedaïa+. C’étaient là les chefs des prêtres et de leurs frères, aux jours de Yéshoua+.  Et les Lévites étaient Yéshoua+, Binnouï+, Qadmiel+, Shérébia, Yehouda, Mattania+, [préposé] aux actions de grâces, lui et ses frères.  Baqbouqia et Ounni leurs frères étaient vis-à-vis d’eux pour les services de garde. 10  Yéshoua devint père de Yoïaqim+, et Yoïaqim devint père d’Éliashib+, et Éliashib de Yoïada+. 11  Yoïada devint père de Yonathân et Yonathân devint père de Yaddoua+. 12  Aux jours de Yoïaqim il y avait des prêtres, les chefs des maisons paternelles+ : pour Seraïa+, Meraïa ; pour Yirmeya, Hanania ; 13  pour Ezra+, Meshoullam ; pour Amaria, Yehohanân ; 14  pour Mallouki*, Yonathân ; pour Shebania+, Yoseph ; 15  pour Harim+, Adna ; pour Meraïoth, Helqaï ; 16  pour Iddo, Zekaria ; pour Guinnethôn, Meshoullam ; 17  pour Abiya+, Zikri ; pour Miniamîn*, —* ; pour Moadia, Piltaï ; 18  pour Bilga+, Shammoua ; pour Shemaïa, Yehonathân ; 19  et pour Yoïarib, Mattenaï ; pour Yedaïa+, Ouzzi ; 20  pour Sallaï, Qallaï ; pour Amoq, Éber ; 21  pour Hilqia, Hashabia ; pour Yedaïa+, Nethanel. 22  Les Lévites, aux jours d’Éliashib+, de Yoïada+, de Yohanân et de Yaddoua+, furent inscrits comme chefs de maisons paternelles, ainsi que les prêtres, jusqu’au règne de Darius le Perse. 23  Les fils de Lévi, comme chefs des maisons paternelles+, furent inscrits dans le livre des affaires des temps, oui jusqu’aux jours de Yohanân le fils d’Éliashib. 24  Les chefs des Lévites étaient Hashabia, Shérébia+, Yéshoua* le fils de Qadmiel+ et leurs frères vis-à-vis d’eux, pour louer [et] rendre grâces, selon le commandement+ de David l’homme du [vrai] Dieu, groupe de garde correspondant à groupe de garde. 25  Mattania+, Baqbouqia, Obadia, Meshoullam, Talmôn, Aqqoub+ montaient la garde comme portiers+ : groupe de garde près des magasins des portes. 26  Ceux-ci [vivaient] aux jours de Yoïaqim+ le fils de Yéshoua+ le fils de Yotsadaq+ et aux jours de Nehémia+ le gouverneur et d’Ezra+ le prêtre, le copiste+. 27  À l’inauguration+ de la muraille de Jérusalem, on chercha les Lévites pour les amener de tous leurs lieux à Jérusalem, afin de faire l’inauguration et [de se livrer à] une réjouissance, oui avec actions de grâces+ et chant+, [avec] des cymbales, des instruments à cordes+ et des harpes+. 28  Alors les fils des chanteurs se rassemblèrent du District+, des alentours de Jérusalem et des agglomérations des Netophathites+, 29  de Beth-Guilgal+ et des campagnes de Guéba+ et d’Azmaveth+, car les chanteurs s’étaient bâti des agglomérations+ aux alentours de Jérusalem. 30  Alors les prêtres et les Lévites se purifièrent+, puis ils purifièrent le peuple+ et les portes+ et la muraille+. 31  Alors je fis monter les princes+ de Juda sur la muraille. J’établis en outre deux grands chœurs d’actions de grâces+ et des cortèges ; [l’un marchait]* vers la droite sur la muraille, vers la Porte des Tas de Cendres*+. 32  Derrière eux marchaient Hoshaïa et la moitié des princes de Juda, 33  ainsi qu’Azaria, Ezra et Meshoullam, 34  Yehouda, Benjamin, Shemaïa et Yirmeya ; 35  [et] aussi, parmi les fils des prêtres, avec les trompettes+, Zekaria le fils de Yonathân le fils de Shemaïa le fils de Mattania le fils de Mikaïa le fils de Zakkour+ le fils d’Asaph+, 36  et ses frères Shemaïa, Azarel, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Nethanel, Yehouda, Hanani, avec les instruments+ de chant de David l’homme du [vrai] Dieu ; et Ezra+ le copiste devant eux. 37  À la Porte de la Source+, et droit devant eux, ils montèrent l’Escalier+ de la Cité de David+, par la montée de la muraille, au-dessus de la Maison de David et jusqu’à la Porte des Eaux+, à l’est. 38  L’autre chœur d’actions de grâces+ marchait en avant, et moi-​même derrière lui, ainsi que la moitié du peuple, sur la muraille, par-​dessus la Tour des Fours+, et jusqu’à la Muraille Large+, 39  et par-​dessus la Porte d’Éphraïm+, et jusqu’à la Porte de la Vieille [Ville]+, et jusqu’à la Porte des Poissons+, la Tour de Hananel+, la Tour de Méa+, et jusqu’à la Porte des Moutons+ ; on s’arrêta à la Porte de la Garde. 40  Finalement les deux chœurs d’actions de grâces+ s’arrêtèrent dans la maison+ du [vrai] Dieu, ainsi que moi-​même et la moitié des chefs adjoints avec moi+, 41  et les prêtres Éliaqim, Maaséïa, Miniamîn*, Mikaïa, Élioénaï, Zekaria, Hanania avec les trompettes+, 42  et Maaséïa, Shemaïa, Éléazar, Ouzzi, Yehohanân, Malkiya, Élam et Ézer. Et les chanteurs, avec Yizrahia le surveillant, se faisaient entendre+. 43  Alors ils sacrifièrent ce jour-​là de grands sacrifices+ et se réjouirent+, car le [vrai] Dieu lui-​même les réjouissait d’une grande joie+. Les femmes+ aussi et les enfants+ se réjouirent, si bien que la joie de Jérusalem s’entendit de loin+. 44  De plus, on préposa ce jour-​là des hommes aux salles+ destinées aux réserves+, aux contributions+, aux prémices+ et aux dixièmes*+, afin d’y recueillir, en provenance des* campagnes des villes, les portions [que] la loi+ [attribue] aux prêtres et aux Lévites+ ; car la joie de Juda, c’était à cause des prêtres et des Lévites+ qui étaient en fonction. 45  Et ils se mirent à s’occuper de l’obligation+ de leur Dieu et de l’obligation de la purification+ — ainsi que les chanteurs+ et les portiers+ — selon le commandement de David [et] de Salomon son fils. 46  Car aux jours de David et d’Asaph, dans l’ancien temps, il y avait des chefs des chanteurs+ et le chant de louange et d’actions de grâces à Dieu+. 47  Et tout Israël, durant les jours de Zorobabel+ et durant les jours de Nehémia+, donnait les portions des chanteurs+ et des portiers+, suivant les besoins quotidiens*, et [les] sanctifiait pour les Lévites+ ; et les Lévites [les] sanctifiaient pour les fils d’Aaron.

Notes

Prob. le “ Sallaï ” du v. 12:20.
“ Mallouk ”, LXX.
“ Miyamîn ” au v. 12:5.
Il manque sans doute un nom dans M.
“ Jésus ”, LXX.
Ajouté à cause du v. 12:38.
“ la Porte des Tas de Cendres ”. Généralement appelée la Porte du Fumier, comme dans LXXVg.
“ Miyamîn ” en 10:7.
Ou : “ dîmes ”.
Ou : “ selon les ”.
Lit. : “ une chose du jour en son jour ”.