Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Néhémie 11​:​1-36

11  Or les princes+ du peuple habitaient à Jérusalem+ ; mais pour le reste du peuple, on jeta les sorts+ afin de faire venir un sur dix pour habiter à Jérusalem la ville sainte+, et les neuf autres parties dans les autres villes.  De plus, le peuple bénit+ tous les hommes qui s’offrirent volontairement+ pour habiter à Jérusalem.  Et voici les chefs du district administratif+ qui habitèrent à Jérusalem+ ; mais dans les villes de Juda habitèrent, chacun dans sa propriété, dans leurs villes+ : Israël+, les prêtres+ et les Lévites+, les Nethinim*+ et les fils des serviteurs de Salomon+.  À Jérusalem habitèrent en outre quelques-uns des fils de Juda et quelques-uns des fils de Benjamin+. Parmi les fils de Juda il y avait Athaïa le fils d’Ouzziya le fils de Zekaria le fils d’Amaria le fils de Shephatia le fils de Mahalalel d’entre les fils de Pérets+ ;  et Maaséïa le fils de Barouk le fils de Kolhozé le fils de Hazaïa le fils d’Adaïa le fils de Yoïarib le fils de Zekaria le fils du Shélanite*.  Tous les fils de Pérets qui habitaient à Jérusalem étaient [au nombre de] quatre cent soixante-huit — des hommes capables.  Et voici les fils de Benjamin+ : Sallou le fils de Meshoullam+ le fils de Yoëd le fils de Pedaïa le fils de Qolaïa le fils de Maaséïa le fils d’Ithiël le fils de Yeshaïa ;  et après lui* Gabbaï [et] Sallaï* : neuf cent vingt-huit ;  et Yoël le fils de Zikri, surveillant* [établi] sur eux, et Yehouda le fils de Hassenoua [était] au-dessus de la ville, en second. 10  Parmi les prêtres : Yedaïa le fils de Yoïarib+, Yakîn+, 11  Seraïa le fils de Hilqia le fils de Meshoullam+ le fils de Tsadoq+ le fils de Meraïoth le fils d’Ahitoub+, guide de la maison du [vrai] Dieu ; 12  et leurs frères, ceux qui faisaient le travail de la maison+ : huit cent vingt-deux ; et Adaïa le fils de Yeroham+ le fils de Pelalia le fils d’Amtsi le fils de Zekaria le fils de Pashhour+ le fils de Malkiya+, 13  et ses frères, chefs de maisons paternelles+ : deux cent quarante-deux, et Amashsaï le fils d’Azarel le fils d’Ahzaï le fils de Meshillémoth le fils d’Immer, 14  et leurs frères, hommes forts et vaillants+ : cent vingt-huit, et il y avait un surveillant+ au-dessus d’eux : Zabdiël le fils des grands. 15  Et parmi les Lévites+ : Shemaïa le fils de Hashoub le fils d’Azriqam le fils de Hashabia+ le fils de Bounni, 16  et Shabthaï+ et Yozabad+, d’entre les chefs des Lévites, [préposés] aux affaires extérieures de la maison du [vrai] Dieu ; 17  et Mattania+ le fils de Mika le fils de Zabdi le fils d’Asaph+, l’[homme] chargé de diriger* les [chants de] louange+, entonnait la louange à la prière+ ; Baqbouqia était le second parmi ses frères, et Abda le fils de Shammoua le fils de Galal+ le fils de Yedouthoun+. 18  Tous les Lévites dans la ville sainte+ étaient [au nombre de] deux cent quatre-vingt-quatre. 19  Et les portiers+ étaient Aqqoub, Talmôn+ et leurs frères qui montaient la garde dans les portes+ : cent soixante-douze. 20  Et le reste d’Israël, des prêtres [et] des Lévites, était dans toutes les autres villes de Juda, chacun dans sa possession+ héréditaire. 21  Les Nethinim+ habitaient en Ophel+ ; Tsiha et Guishpa étaient au-dessus des Nethinim. 22  Et le surveillant+ des Lévites à Jérusalem était Ouzzi le fils de Bani le fils de Hashabia le fils de Mattania+ le fils de Mika+ d’entre les fils d’Asaph+, les chanteurs+, pour ce qui concerne le travail de la maison du [vrai] Dieu. 23  Car il y avait un commandement du roi à leur sujet+, et il y avait un salaire fixe pour les chanteurs, selon les besoins de chaque jour+. 24  Pethahia le fils de Meshézabel d’entre les fils de Zérah le fils de Juda, était à côté du roi pour toutes les affaires du peuple. 25  Quant aux agglomérations+ dans leurs campagnes, il y eut quelques-uns des fils de Juda qui habitèrent à Qiriath-Arba+ et dans les localités qui en dépendent*, à Dibôn* et dans les localités qui en dépendent, à Yeqabtséel+ et dans ses agglomérations, 26  à Yéshoua*, à Molada+, à Beth-Pélet+, 27  à Hatsar-Shoual+, à Béer-Shéba+ et dans les localités qui en dépendent, 28  à Tsiqlag+, à Mekona et dans les localités qui en dépendent, 29  à En-Rimmôn+, à Tsora+, à Yarmouth+, 30  Zanoah+, Adoullam+ et leurs agglomérations, Lakish+ et ses campagnes, Azéqa+ et les localités qui en dépendent. Et ils campaient depuis Béer-Shéba jusqu’à la vallée de Hinnom*+. 31  Et les fils de Benjamin étaient de Guéba+, Mikmash+, Aïya+ et Béthel+ et les localités qui en dépendent, 32  Anathoth+, Nob+, Anania, 33  Hatsor, Rama+, Guittaïm+, 34  Hadid, Tseboïm, Neballat, 35  Lod+ et Ono+, la vallée des artisans. 36  Et parmi les Lévites il y eut des divisions de Juda pour Benjamin*.

Notes

Voir 10:28, note.
“ Shélanite ”, en corrigeant la vocalisation ; M : “ Shilonite ”. Cf. Nb 26:20.
“ et ses frères ”, LXXLagarde.
P.-ê., en corrigeant M : “ et ses frères, hommes forts et vaillants ”. Cf. v. 11:14a.
“ surveillant ”. Héb. : paqidh ; gr. : épiskopos. Voir 2R 11:18, note ; Ac 20:28, note “ surveillants ”.
Lit. : “ [la] tête [des] ”. Héb. : roʼsh.
Lit. : “ et dans ses filles ”.
Prob. la “ Dimona ” de Jos 15:22.
“ Jésus ”, LXX.
“ vallée de Hinnom ”. Héb. : géʼ-Hinnom ; lat. : vallem Ennom. Voir App. 4C.
“ pour Juda et pour Benjamin ”, LXXLagarde.